التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: mais aussi ceux
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "aussi ceux" في العربية

أيضا أولئك
أيضا البلدان

اقتراحات

103
Nous remercions aussi ceux qui ont présenté des exposés au Conseil au début du débat.
ونود أن نشكر أيضا أولئك الذين قدموا إحاطة إعلامية للمجلس في مستهل المناقشة.
Aujourd'hui, il honore aussi ceux qui ont trouvé la mort dans cette entreprise commune.
واليوم، يحيـِّـي المجلس أيضا أولئك الذين فقـدوا أرواحهم في أداء تلك الجهود المشتركة.
Les pays en développement sont aussi ceux où vivent la majorité des femmes pauvres, et la coopération internationale, la mobilisation des ressources et le renforcement du partenariat mondial leur sont indispensables.
وأضاف أن البلدان النامية هي أيضا البلدان التي تعيش فيها أغلبية النساء الفقيرات والتي لا غنى لها عن التعاون الدولي، وحشد الموارد، وتعزيز الشراكة العالمية.
Les pays qui ont le plus investi dans l'éducation sont aussi ceux dont les résultats ont été les meilleurs sur le plan de la croissance économique, de la lutte contre la pauvreté et de l'amélioration générale du niveau de vie de la population.
والبلدان التي استثمرت بقدر أكبر في التعليم هي أيضا البلدان التي أظهرت عموما أداء أفضل من حيث النمو اقتصادي، والتخفيف من حدة الفقر، وتحقيق تحسن عام في مستوى معيشة سكانها.
Peuvent être vulnérables aussi ceux qui sont soupçonnés d'un crime ou d'être des délinquants.
وقد يشمل الضعفاء أيضا أولئك الذين قد يُظن أنهم مشتبه فيهم في جريمة أو جناة.
L'administration aide aussi ceux qui ont besoin d'un logement.
وتقدم الحكومة أيضا المساعدة لمن هم في أمس الحاجة إلى ملجأ يأويهم.
Ses objectifs sont aussi ceux des Nations Unies.
وهو يشاطر الأمم المتحدة هذه الأهداف.
Le garçon doit partir et aussi ceux qui sont venus avec lui.
الولد يَجِبُ أَنْ يَذْهبَ وأيضاً الذين جاؤوا معه
Les humains trahissent aussi ceux qui leur font confiance.
الكثير من البشر أنقلبوا على من يثقون بهم
Ce sont aussi ceux qui ont le moins de responsabilités dans le déclenchement de ces crises.
كما أنهم أقل الناس مسؤولية عن التسبب في الأزمة.
Il y a aussi ceux qui voudraient faire à nouveau sombrer l'Afghanistan dans le chaos.
كما أن هناك أولئك الذين يسعون لعودة أفغانستان للفوضى.
Il y a aussi ceux venus d'Éthiopie.
وهناك أيضا من جاء من اثيوبيا.
Il y a aussi ceux qui les infligent, ou qui en sont témoins.
لكن أيضًا أولئك الذين يُنزلون" "العقاب أو من يشاهدونه
Nous condamnons aussi ceux qui, volontairement, ne distinguent pas entre le terrorisme et la lutte pour la libération nationale.
ونقف أيضا ضد الذين لا يميزون بين الإرهاب والنضال من أجل التحرر والاستقلال.
Ce sont aussi ceux qui ont le moins facilement accès à l'information sur les déchets et aux établissements de soins en cas de contamination.
والأرجح أن سبل حصولهم على المعلومات المتعلقة بمنتجات النفايات محدودة شأنها شأن سبل وصولهم إلى المرافق الصحية في حالة التلوث.
Situés principalement en Afrique subsaharienne, en Asie et en Amérique latine, ces pays sont aussi ceux particulièrement exposés aux effets négatifs prévus des changements climatiques.
وهذه البلدان، التي تقع في أفريقيا جنوب الصحراء، وآسيا وأمريكا اللاتينية هي كذلك بلدان تتعرض على وجه التحديد للآثار السلبية المتوقعة لتغير المناخ.
Ils invitent aussi ceux qui sont autorisés à le faire à présenter un échéancier de paiement pluriannuel, afin de résorber leurs arriérés.
وهي تشجع أيضا الدول الأعضاء المؤهلة على النظر في خطط التسديد المتعددة السنوات من أجل تسوية متأخراتها من الميزانية.
Cette expérience a montré que les pauvres, groupe le plus vulnérable, sont aussi ceux qui ont le plus souffert de la crise.
وأظهرت تلك التجربة أن الفقراء كانوا أكثر الفئات تضررا، فقد لحقت بهم أسوأ آثار الأزمة.
Les auteurs d'actes de génocide et d'atrocités sont aussi ceux qui dénient à d'autres la qualité d'êtres humains.
فالذين يرتكبون عمليات الإبادة الجماعية والفظائـع الوحشيـة هـم أيضا الذين ينكرون إنسانية الآخرين.
Je réitère ici notre profond attachement à ces principes communs, qui sont aussi ceux de l'Organisation des Nations Unies.
وفي هذا الصدد، أؤكد مجددا التزامنا العميق بالمبادئ العامة التي تشترك فيها الأمم المتحدة
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3338. المطابقة: 120. الزمن المنقضي: 615 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo