التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "autour de" في العربية

بحث autour de في: مرادفات

اقتراحات

279
140
111
Et une croisière autour de Manhattan?
ماذا عن واحدة من تلك ركوب القوارب أن يذهب حول جزيرة؟
La conférence sera axée autour de quatre thèmes :
٦ - وستدور مداوت المؤتمر حول أربعة مواضيع يتصل بعضها ببعض، وهي:
Le déficit global devrait tourner autour de 4 % du PIB.
ويتوقع أن يبلغ العجز الكلي حوالي 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
Ce plan s'articule autour de cinq objectifs principaux :
وتتمحور الخطة حول خمسة مجالات تركيز رئيسية، فيما يلي بيانها:
Ce protocole tourne autour de quatre aspects:
ويتمحور هذا البروتوكول حول أربعة جوانب هي على النحو التالي:
Le rapport s'articule autour de plusieurs thèmes principaux.
6 - ويتمحور هذا التقرير حول حفنة من المواضيع الهامة.
Comment expliquer la brûlure autour de la blessure ?
كيف سيُفسّر ذلك الحروق الجلديّة من الدرجة الأولى حول الجرح؟
Qui orbite actuellement autour de Saturne.
التي تدور حول كوكب زحل في الوقت الحالي
Les affrontements interethniques entre les rebelles armés et les troupes gouvernementales se sont intensifiés, surtout autour de la capitale Bujumbura.
وتزايدت المصادمات العرقية بين المتمردين المسلحين والقوات الحكومية، وبخاصة حول العاصمة بوجومبورا.
Il est urgent de mobiliser nos moyens autour de quelques grands projets.
فمن الملح أن نعبئ مواردنا حول بعض المشاريع الرئيسية.
Le monde entier converge autour de valeurs et de modes de comportement communs.
إن العالم كله يتجمع حول قيم وأنماط سلوك متقاسمة.
Construction d'une clôture de sécurité autour de la façade du quartier général
إقامة سياج أمني حول المحيط امامي للمقر
Ils étaient particulièrement nombreux autour de la nouvelle école.
وتركزوا بصفة خاصة حول المدرسة الجديدة في المدينة.
Le monde aspire à se structurer autour de pôles de stabilité et de progrès.
ويتطلع العالم إلى هيكلة نفسه حول أقطاب الاستقرار والتقدم.
Le Gouvernement et les forces alliées ont renforcé leurs positions autour de Mbandaka.
وعززت الحكومة والقوات الحليفة مواقعها حول مبانداكا.
Une coalition mondiale doit être construite autour de cette vision partagée.
وينبغي إقامة تحالف عالمي حول تلك الرؤية المشتركة.
Cela nécessite bien sûr une mobilisation de la société civile et de la communauté internationale autour de l'État.
وهذا يقتضي بالتأكيد التفاف المجتمع المدني والمجتمع الدولي حول الدولة.
Les autorités finlandaises ont renforcé la sécurité autour de l'ambassade pendant quelque temps.
وشددت السلطات الفنلندية الإجراءات الأمنية حول السفارة لفترة زمنية.
Ce groupe constituait la première ligne de défense autour de Mme Bhutto.
وقدمت هذه المجموعة خط الدفاع الأول حول السيدة بوتو.
L'établissements permanents de populations autochtones autour de zones agro-industrielles et touristiques de Sonora;
المستوطنات الدائمة للسكان الأصليين حول المناطق الزراعية - الصناعية والسياحية في ولاية سونورا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 10641. المطابقة: 10641. الزمن المنقضي: 326 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo