التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "aux économies" في العربية

في اقتصادات
لقتصادات
في اقتصاد
بالوفورات
من الوفورات
للوفورات
في الوفورات
قتصادات
إلى وفورات
إلى الوفورات
عن الوفورات
من وفورات
في تحقيق الوفورات

اقتراحات

87
70
64
44
L'exploitation minière non structurée sert de plus en plus d'appoint aux économies rurales.
وعوه على ذلك يؤدي التعدين غير النظامي دورا تكميليا بصورة متزايدة في اقتصادات الريفية.
Nous estimons cet appel justifié, car les Philippins vivant à l'étranger contribuent beaucoup aux économies des pays exportateurs de pétrole.
ونرى أن لنا ما يبرر توجيه هذه المناشدة، لان أبناء الفلبين الذين يعملون في الخارج يسهمون بشكل هائل في اقتصادات البلدان المصدرة للنفط.
Les participants ont souligné, à cet égard, qu'il fallait prêter une attention particulière aux économies de petite envergure de la région.
وفي هذا الصدد، أكدت الوفود على الحاجة إلى إيء اهتمام خاص لقتصادات الصغيرة في المنطقة.
Leur apport est indispensable aux économies nationales et aux familles elles-mêmes, où elles sont des nourricières souvent bien meilleures que les hommes.
وكانت مساهمتها ضرورية لقتصادات الوطنية فض عن أسرتها، حيث كانت المرأة هي الكاسبة للرزق، وغالبا ما فاقت الرجل في ذلك.
En outre, il faut redoubler d'efforts non seulement pour punir les personnes qui participent aux économies de guerre mais aussi pour offrir d'autres types d'activité économique viables.
وفضلا عن ذلك، لا بد من بذل جهود إضافية لا من أجل معاقبة الجهات الضالعة في اقتصادات الحرب فحسب، بل لتوفير بدائل صالحة للنشاط الاقتصادي.
La participation des banques étrangères aux économies nationales a donné lieu à des réactions et des pratiques très diverses.
هناك مجموعة متنوعة من المواقف إزاء مشاركة المصارف اجنبية في اقتصادات المحلية ومجموعة متنوعة من الممارسات.
Sans consulter ni prévenir, ils adoptent des mesures qui font énormément de tort aux économies des pays en développement, surtout quand ceux-ci sont petits et vulnérables.
فهي تعمد، بدون سابق تشاور أو إنذار، إلى اعتماد تدابير تشيع فوضى شديدة في اقتصادات البلدان النامية، وبالذات الصغيرة منها والهشة.
L'intégration des échanges aux économies régionale et mondiale demeure faible.
23 - ويبقى ويبقى التكامل التجاري ضعيفاً هزيلاً مع الاقتصادين الإقليمي والعالمي.
La méthodologie utilisée pour parvenir aux économies budgétaires soulève de nombreuses appréhensions.
٤ - واستطرد قائ إن المنهجية المقترحة لتحقيق وفورات في الميزانية قد أثارت الكثير من الشواغل.
Cela donnerait aux économies en développement une impulsion dont elles ont cruellement besoin.
وذلك سيوفر زخما تمس إليه حاجة الاقتصادات النامية.
Renforcer la contribution de l'activité minière aux économies nationales
ثالثا - تعزيز مساهمة التعدين في الاقتصادات الوطنية
Cela apportera un appui direct aux économies rurales et régionales en matière d'emplois et de relations sociales.
وهذا من شأنه أن يوفر الدعم المباشر للاقتصادات الريفية والإقليمية في مجال التوظيف والاتصال الاجتماعي.
Un troisième tient aux dommages collatéraux causés aux économies des pays voisins et des partenaires commerciaux.
والعقبة الثالثة هي الأضرار الجانبية التي تلحق باقتصادات البلدان المجاورة والشركاء التجاريين.
Elles ont causé d'immenses dommages aux économies des États touchés.
كما سببت الدمار لاقتصادات الدول المتأثرة.
Les accords relatifs aux économies volontaires et les audits énergétiques subventionnés par l'Etat sont encouragés.
ويجري تشجيع اتفاقات الصون الطوعية وعمليات تدقيق استهلاك الطاقة المدعومة من الدولة.
Programme relatif aux économies de chauffage dans les immeubles résidentiels,
البرنامج المتعلق باقتصاد في تدفئة المباني السكنية
La logistique cinématographique profite donc aux économies insulaires d'une manière analogue aux activités touristiques.
وتفيد صناعة دعم أفم، بالتالي، اقتصادات الجزرية بطريقة مماثلة نشطة السياحة.
La pénétration en Afrique de sociétés et de capitaux originaires de pays en développement se révèle bénéfique aux économies hôtes.
20 - وينطوي دخول شركات ورؤوس أموال البلدان النامية إلى أفريقيا على فوائد للاقتصادات المتلقية.
La crise financière et économique ne se limite plus aux économies avancées, ses effets sont ressentis dans le monde entier.
فلم تعد الأزمة المالية والاقتصادية قاصرة على الاقتصادات المتقدمة ولكن آثارها محسوسة الآن في جميع أنحاء العالم.
Une mondialisation débridée a contribué à étendre la contagion financière aux économies réelles partout dans le monde.
ثم ساعدت العولمة غير المنضبطة على نقل العدوى المالية إلى الاقتصاد الحقيقي في كل أنحاء العالم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 351. المطابقة: 351. الزمن المنقضي: 238 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo