التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "aux frais de" في العربية

بحث aux frais de في: تعريف القاموس مرادفات

اقتراحات

203
63
54
Demander un audit extraordinaire aux frais de l'institution examinée;
طلب إجراء مراجعة حسابات استثنائية على نفقة الجهة التي ستراجع حساباتها؛
Les véhicules qui y demeureraient seront enlevés et entreposés aux frais de leur propriétaire.
وسيجري سحب المركبات التي تترك في المرآب وتخزينها على نفقة مالكيها.
Tous aux frais de Victor ? Exact.
جميعهم على حساب (فيكتور)؟ - صحيح-.
L'obligation de fournir au travailleur une assurance médicale, aux frais de l'employeur;
الالتزام بتوفير تأمين صحي للعامل على حساب رب العمل؛
Jusqu'en 1978, les représentants voyageaient aux frais de leur gouvernement.
وقبل عام ١٩٧٨، كان الممثلون يسافرون على حساب حكوماتهم.
Renouvellement aux frais de l'ONU du matériel dysfonctionnel ou usagé appartenant aux contingents
٢ - تناوب المعدات المتعطلة والمعدات الأقدم المملوكة للوحدات، على نفقة الأمم المتحدة
Paie leur une autre tournée aux frais de la maison
أحظر لهؤلاء الناس جولة أخرى على حساب النادي
Souligne que les consultants ne doivent normalement recevoir aucune formation aux frais de l'Organisation;
٨ - تؤكد أنه ينبغي بصفة عامة أ يتلقى الخبراء استشاريون تدريبا على حساب امم المتحدة؛
Ces évaluations actuarielles ont été effectuées par l'Actuaire-conseil de la Caisse, aux frais de cette dernière.
فقد اضطلع بهذه التقديرات أكتواريه الخبير استشاري اكتواري على حساب الصندوق.
c) Engage des experts aux frais de la banque pour l'aider à s'acquitter de ses responsabilités;
)ج(والتعاقد مع الخبراء على حساب المصرف للمساعدة في تنفيذ مسؤوليات اللجنة؛
Les membres de celle-ci se rendront à Vienne aux frais de l'Organisation.
وسيسافر أعضاء المجلس إلى فيينا على نفقة المنظمة.
Il peut également faire procéder, aux frais de l'importateur, à une évaluation indépendante.
وقد تجري الجمارك تقييما مستقلا على نفقة المستورد.
Les marchandises ont été retenues en Bulgarie après le 2 août 1990 et renvoyées au Royaume-Uni aux frais de Combustion.
وأوقفت الشحنة في بلغاريا بعد 2 آب/أغسطس 1990، وأعيدت إلى المملكة المتحدة على نفقة الشركة.
Le Secrétaire général peut inviter un petit nombre de consultants à participer au Congrès aux frais de l'Organisation des Nations Unies.
٢ - لمين العام أن يدعو عددا صغيرا من الخبراء استشاريين للمشاركة في المؤتمر على نفقة امم المتحدة.
Les détenus peuvent expédier une lettre par jour aux frais de la prison, le nombre de lettres qu'ils reçoivent n'étant pas limité.
ويحق للمحتجز أن يُرسل رسالة واحدة في اليوم على حساب السجن وله أن يتلقى عددا من الرسائل غير محدود.
Transkomplekt a affirmé que les réparations ont été effectuées par l'ingénieur résident aux frais de la société.
وذكرت الشركة أن هذه الإصلاحات قد نفذت على حساب الشركة من قبل المهندس المقيم.
Les autres étaient des migrants illégaux qui n'ont pas été refoulés mais rapatriés aux frais de l'Algérie, en accord avec les autorités des pays concernés.
وكان الأشخاص الآخرون مهاجرين غير شرعيين لم يتم إبعادهم، وإنما جرى ترحيلهم إلى أوطانهم على نفقة الجزائر، بالاتفاق مع سلطات البلدان المعنية.
Contribution aux frais de participation à la procédure de sélection
٥ - اسهام في تكاليف المشاركة في اجراءات اختيار
Le Ministère a contribué aux frais de participation des collectivités au projet;
وقدمت إدارة شؤون السكان أصليين دعما يتعلق بدفع تكاليف مشاركة المجتمعات المحلية في المشروع؛
On avait donc préparé un engagement de dépense correspondant aux frais de téléphone attendus.
وتم تقديم التزام بتغطية الرسوم الهاتفية المتوقعة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 506. المطابقة: 506. الزمن المنقضي: 319 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo