التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "aux yeux des cerfs" في العربية

Ça te rend invisible aux yeux des cerfs et irrésistible auprès des femmes.
يجعلك غير مرئي للغزلان ولا تقاوم بالنسبة للنساء

نتائج أخرى

Dès que j'entrais dans le bureau, je voyais les yeux du cerf.
، لمدة زواجنا الذي امتد عامين في كل مرةٍ أدخل إلى الوكركنت أُحدّق بعيني الظبي.
Comme les yeux d'un cerf ébloui Par la lumière d'une voiture.
كلون عيني الغزال حين يقف أمام ضوء سيارتك
Il est essentiel que le processus électoral aboutisse à des résultats légitimes aux yeux des Afghans.
ومن الجوهري أن تسفر عملية الانتخابات عن نتائج مشروعة في أعين الأفغان.
Une culture systématique d'évaluation améliorerait la crédibilité du système aux yeux des donateurs actuels et potentiels.
ومن الممكن أن يساعد العمل بثقافة التقييم المنتظم على زيادة مصداقية المنظومة لدى المانحين الحاليين والمحتملين.
Aux yeux des générations futures, notre tâche est importante.
فنحن نضطلع بمهمة هامة لمنفعة الأجيال القادمة.
Cette dernière proposition revêt aux yeux des services de répression une importance déterminante.
وارتأت أجهزة إنفاذ القوانين أن ذلك المقترح الأخير يتسم بأهمية حاسمة.
Mme Pi dit que les amendements sont inacceptables aux yeux des auteurs.
46- السيدة بي: قالت إن التعديلات غير مقبولة لدى مقدمي مشروع القرار.
Nous serons faibles aux yeux des Anglais.
"نحن نبدو ضعفاء في أعين"الانجليز
L'image même de la Conférence aux yeux des opinions publiques en dépend.
وتعتمد على ذلك صورة المؤتمر ذاتها في أعين الرأي العام.
Ma vraie apparence peut être bouleversante aux yeux des humains.
شكلي الحقيقي قد يكون أكثر مما يتحمله بعض الأشخاص
Pour quoi passerait Bash aux yeux des nobles ?
ماذا سيجعل ذلك (باش) في عيون النبلاء؟
Aux yeux des auteurs, les États n'ont pas transféré à la Communauté européenne le pouvoir de reconnaissance.
ويرى الفقه أن سلطة الاعتراف لم تنقلها الدول إلى الجماعة الأوروبية.
À cause de ce genre d'incidents, le Tribunal est devenu moins crédible aux yeux des Rwandais.
وقد قوضت تلك الحوادث من مصداقية المحكمة في نظر الروانديين.
Ces activités ont accru l'efficacité de l'Organisation et sa pertinence aux yeux des donateurs et des bénéficiaires.
فقد حسّنت هذه الأنشطة كفاءة المنظمة وملاءمتها في نظر الجهات المانحة والمستفيدة.
Ensuite, la neutralité, l'impartialité et la transparence renforcent la crédibilité et le prestige du médiateur aux yeux des parties au différend.
ثانياً، تتعزز مصداقية الوسيط ومكانته في نظر أطراف النزاع كلما تحلى بالحياد وعدم التحيُّز والشفافية.
B. Quels sont les principaux avantages de la méthode utilisée aux yeux des membres du consortium ?
باء - ما هي، في رأي أعضاء الائتلاف، المزايا الرئيسية لهذا النهج الاستقصائي؟
Le présent règlement a pour objet de créer certaines garanties juridiques indispensables pour renforcer l'attrait que le Kosovo peut présenter aux yeux des investisseurs étrangers.
الغرض من هذه القاعدة التنظيمية هو إنشاء بعض الضمانات القانونية اللازمة لزيادة جاذبية كوسوفو للاستثمارات الأجنبية.
Disponibilité croissante d'information ciblées concernant l'incidence des conflits sur les femmes et leur rôle dans les processus de paix aux yeux des acteurs nationaux et internationaux.
زيادة المعلومات الهادفة المتاحة للعناصر الفاعلة الوطنية والدولية عن أثر الصراع على المرأة ودورها في عمليات السلام.
Ces initiatives déterminées ont rendu l'ONU plus pertinente aux yeux des peuples du monde.
وهذه النهوج الجازمة جعلت امم المتحدة تبدو أوثق صلة بشعوب العالم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3114. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 203 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo