التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "avènement" في العربية

بحث avènement في: تعريف مرادفات
ظهور
حلول
مجيء
قدوم
بداية
نشوء
إحلال
مقدم
تحقيق قيام إقامة خال
إنشاء
بزوغ فجر
بقدوم

اقتراحات

Ce scénario envisage l'avènement d'un environnement global intégré.
يتصور هذا السيناريو ظهور بيئة عالمية متكاملة.
L'avènement du commerce électronique a des conséquences importantes pour les transports.
3- إن ظهور التجارة الإلكترونية تترتب عليه آثار هامة بالنسبة للنقل.
L'avènement de la démocratie offre une nouvelle occasion de lutter contre la discrimination sexiste aux Maldives.
40- وقد وفر حلول الديمقراطية فرصة جديدة للتصدي للتمييز الجنساني في ملديف.
Avant l'avènement du colonialisme, le Rwanda était déjà une nation cohérente.
وقبل مجيء استعمار كانت رواندا أمة متماسكة بالفعل.
Malheureusement, cette fabrication a perdu sa valeur du fait de l'avènement des industries.
ومن المؤسف أن هذه الصناعة فقدت أهميتها بعد مجيء الصناعات.
L'année 1986 marque l'avènement du VIH/sida au Cameroun.
سجّل عام 1986 بدء ظهور فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الكاميرون.
Les phénomènes dont je parle étaient inconnus avant l'avènement de la télévision.
ولم تكن الظواهر التي أتكلم عنها معروفة قبل ظهور التلفزيون.
L'avènement de la mondialisation a anéanti cet espoir.
10- وقد قضى ظهور العولمة على هذا الأمل.
L'avènement du travail des enfants et ses conséquences néfastes sur la société et sur l'économie;
ظهور عمالة الأطفال وآثارها السلبية المترتبة على المجتمع والاقتصاد
M. Wyrzykowski a également souligné l'avènement des institutions parlementaires bicamérales qui témoignaient de conceptualisations différentes de la représentation populaire.
كما ركز على ظهور المؤسسات البرلمانية المكونة من مجلسين للتعبير عن مفاهيم مختلفة للتمثيل الشعبي.
Il invite la communauté internationale à travailler à cet avènement.
ودعا المجتمع الدولي إلى العمل من أجل جعل هذه السعادة ممكنة.
Cette conception acquiert une importance croissante avec l'avènement de la mondialisation.
وقد اكتسى هذا النهج أهمية متزايدة مع بزوغ العولمة.
Les dirigeants politiques pressentent l'avènement de la politique humanitaire.
إننا نشعر، نحن الزعماء السياسيين بقدوم السياسة الإنسانية.
Il est lié à l'avènement du régime socialiste en Russie.
172 - ارتبطت الإيديولوجيا بظهور النظام الاشتراكي في روسيا.
La société civile népalaise a joué un rôle de soutien dans l'avènement de ce changement positif.
وقد أدى المجتمع المدني النيبالي دوراً داعماً في تحقيق هذا التغيير الإيجابي.
L'avènement de la révolution des technologies de l'information a apporté des avantages considérables.
وقد عاد بزوغ فجر ثورة تكنولوجيا المعلومات بفوائد هائلة.
Plaider de façon créative pour l'avènement d'un nouveau paradigme :
الدعوة بأساليب مبتكرة لإيجاد نمط جديد:
De l'avènement rapide du développement économique et social du Timor oriental dépendra sa stabilité politique et institutionnelle.
إن الاستقرار السياسي والمؤسسي لتيمور - ليشتي سيعتمد على سرعة قدوم التنمية الاقتصادية والاجتماعية إليها.
L'objectif du programme est l'avènement d'une société sans violence.
وهدف البرنامج هو إيجاد مجتمع خال من العنف.
Son avènement représente un défi majeur que la communauté internationale doit relever.
ويشكل بزوغ الإرهاب تحديا كبيرا يواجه المجتمع الدولي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1512. المطابقة: 1512. الزمن المنقضي: 148 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo