التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "avec beaucoup d'attention" في العربية

باهتمام كبير
باهتمام شديد
بكل اهتمام
بعناية
عن كثب
بإمعان شديد
La Chine suivra avec beaucoup d'attention l'évolution de la situation.
وستتابع الصين تطور احداث باهتمام كبير.
La République d'Estonie a suivi cette évolution avec beaucoup d'attention, et ce pour trois raisons.
لقد تابعت جمهورية استونيا هذا التطور باهتمام كبير، سباب ثثة.
Nous remercions le Secrétaire général d'avoir élaboré le rapport que nous avons étudié avec beaucoup d'attention.
ونشكر الأمين العام على إعداد تقريره الذي قرأناه باهتمام شديد.
Le Venezuela suit ce phénomène avec beaucoup d'attention et est prêt à appuyer le projet de résolution sur cette question.
وتتابع فنزوي هذه الظاهرة باهتمام شديد، وهي على استعداد لتأييد مشروع القرار المتعلق بهذا البند.
Le Conseil de sécurité va suivre cette question avec beaucoup d'attention dans le courant du mois.
وسيعمل مجلس الأمن خلال شهر شباط/فبراير على متابعة هذا الموضوع بكل اهتمام.
Je remercie également M. Klein pour son exposé sur la situation au Libéria, que nous avons entendu avec beaucoup d'attention.
كما أشكر السيد كلاين على إحاطته الإعلامية عن الحالة في ليبريا، التي استمعنا إليها بكل اهتمام.
Nous continuons de suivre avec beaucoup d'attention la progression des enquêtes menées en République démocratique du Congo, en Ouganda et au Darfour.
وما زلنا نتابع باهتمام كبير تطور عملية التحقيق في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ودارفور.
Cette proposition, qui faisait l'objet de certaines réserves, serait examinée par les autorités avec beaucoup d'attention.
وقال إن اقتراح، الذي توجد عليه بعض التحفظات، سيدرس من قبل السلطات باهتمام شديد.
La Slovaquie suit avec beaucoup d'attention la mise en oeuvre du Plan d'action issu de la conférence tenue par la direction en janvier dernier.
تتابع سلوفاكيا باهتمام كبير تنفيذ خطة العمل التي نشأت عن مؤتمر ادارة العليا في كانون الثاني/يناير من العام الحالي.
Je voudrais également souhaiter la bienvenue à notre collègue italien et dire que j'ai écouté avec beaucoup d'attention les déclarations de M. Holum, des Etats-Unis d'Amérique, et du Vice-Ministre de l'Ukraine.
كذلك أود أن أرحب بزميلنا ايطالي وأقول إنني استمعت باهتمام كبير لبياني السيد هولوم من الويات المتحدة امريكية ونائب وزير خارجية أوكرانيا.
La résolution reflète clairement la volonté sans faille de la communauté internationale, qui a suivi avec beaucoup d'attention les travaux du Conseil.
ويعكس القرار بصورة لا لبس فيها التصميم القوي للمجتمع الدولي الذي تابع عمل المجلس باهتمام كبير.
Nous avons suivi avec beaucoup d'attention les grandes conférences des Nations Unies organisées en 2002, notamment celles relatives aux enfants, au vieillissement et au développement durable.
ولقد تابعنا باهتمام كبير المؤتمرات الرئيسية التي روجت لها الأمم المتحدة ونظمتها في عام 2002 وخاصة ما يتعلق منها بالطفل والمسنين والتنمية المستدامة.
La délégation syrienne a écouté avec beaucoup d'attention les positions et les opinions présentées par le Vice-Premier Ministre de la République de Serbie.
لقد استمع وفد سورية باهتمام كبير للمواقف والآراء التي عبر عنها السيد نائب رئيس وزراء جمهورية صربيا.
Ma délégation, qui suit avec beaucoup d'attention l'évolution de la situation au Timor oriental, voudrait faire à cet égard les observations ci-après.
ووفد بلادي يتابع تطور الحالة في تيمور الشرقية باهتمام كبير، ويود في هذا الصدد أن يدلي بالملاحظات التالية.
La Norvège a antérieurement exprimé son inquiétude au sujet des difficultés administratives auxquelles le Tribunal devait faire face, et elle a suivi avec beaucoup d'attention les mesures prises pour améliorer les conditions de travail à Arusha et à Kigali.
وقد أعربنا من قبل عن القلق إزاء العقبات ادارية التي تواجهها المحكمة، كما تابعنا باهتمام شديد الجهود المبذولة لتحسين ظروف العمل في أروشا وكيغالي.
Comme j'ai déjà eu l'occasion de le rappeler l'année dernière, mon gouvernement suit avec beaucoup d'attention ce qui est fait pour adapter les organes et les instruments de l'ONU aux défis du développement économique et social.
وكما سبق أن أتيحت لي فرصة تذكير الجمعية بذلك في العام الماضي، إن حكومتي تتابع باهتمام شديد ما يجري عمله لجعل هيئات وأدوات امم المتحدة موائمة لتحديات التنمية اقتصادية واجتماعية.
L'Union européenne continue à suivre avec beaucoup d'attention la question du Sahara occidental.
ولا يزال الاتحاد الأوروبي يولي اهتماما خاصا لمسألة الصحراء الغربية.
Cette proposition a été étudiée avec beaucoup d'attention à Moscou.
وتمت دراسة هذا المقترح بعناية فائقة في موسكو.
C'est pourquoi nous avons écouté avec beaucoup d'attention les diverses propositions qui ont été avancées ces derniers jours.
ولهذه الأسباب، فقد أصغينا ببالغ الاهتمام لشتى المقترحات المقدمة في الأيام الأخيرة.
Il espérait que le Conseil examinerait avec beaucoup d'attention les propositions du secrétariat.
وأعرب عن أمله في أن ينظر المجلس في هذه المقترحات بصورة جدية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 155. المطابقة: 155. الزمن المنقضي: 194 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo