التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "avec soin" في العربية

بدقة
بحذر
بجدية
بتمعن
بعناية دقيق متأنية دقيقا دقيقة
بتأن
بكل عناية
بحرص
بإمعان
المتأني
توخي الحرص

اقتراحات

Son gouvernement examine avec soin la jurisprudence du Comité et de la Cour européenne.
وقال إن حكومته ترصد بدقة اجتهادات كل من اللجنة والمحكمة الأوروبية.
Les dettes en devises étrangères posent des risques particuliers qui doivent être gérés avec soin.
وتمثل الديون بعملات أجنبية مخاطر خاصة يتعين إدارتها بدقة.
Cette opération est épineuse, alors travaillez vite mais avec soin.
هذه الجراحة عشّ دبابير أيّها القوم، لذا اعملوا بسرعةٍ لكن بحذر
Les produits devraient être élaborés avec soin pour atteindre les objectifs souhaités, en particulier les parlementaires.
وينبغي التخطيط للمنتجات بدقة للوصول إلى اهداف المنشودة وبخاصة أعضاء البرلمان.
Il faudra examiner cette question avec soin et en détail.
وسيكون من الضروري بحث هذه المسألة بحثا دقيقا ومن جميع الجوانب.
Beaucoup méritent d'être examinées avec soin.
وإن كثيرا من هذه المقترحات ينبغي النظر فيها بكل عناية.
Le Comité a examiné avec soin les suggestions ci-dessus.
٧٣ - وقد درست اللجنة المقترحات المذكورة أعه دراسة دقيقة.
Les organes compétents devraient examiner ces recommandations avec soin.
وهناك حاجة لكي تولي اجهزة والهيئات المختصة اهتماما دقيقا لهذه التوصيات.
Toutefois la question doit être examinée avec soin.
ومع ذلك، قد تحتاج المسألة إلى دراسة متعمِّقة.
Les méthodes de conduite des négociations pourraient être examinées avec soin.
ويمكن دراسة أساليب إجراء المفاوضات بعناية.
Il devrait étudier avec soin les commentaires, préoccupations et suggestions des responsables.
وينبغي للمكتب أن ينظر بتمعن في تعليقات الإدارة وما تعرب عنه من قلق وما تقدمه من مقترحات.
Ces propositions méritent d'être examinées avec soin dans les mois à venir.
وهذه الأفكار جديرة بالدراسة الوافية خلال الأشهر المقبلة.
Il demande au Secrétaire général d'examiner avec soin cette question.
وطلب من الأمين العام النظر في هذه المسألة بعناية شديدة.
Le Gouvernement chinois étudierait avec soin les commentaires et les recommandations faits par certains pays et certaines organisations non gouvernementales.
وقالت إن الحكومة الصينية ستدرس بعناية التعليقات والتوصيات التي قدمها بعض البلدان والمنظمات غير الحكومية.
Le groupe cible doit être décrit avec soin.
والمجموعة المستهدفة يجب أن توصف وصفا دقيقا.
Les paramètres économiques doivent cependant être choisis avec soin.
لكن ينبغي اختيار المحددات الاقتصادية بعناية.
J'invite toutes les délégations à examiner cette idée avec soin.
وأدعو جميع الوفود إلى النظر بعناية في هذه الفكرة.
Plusieurs délégations soulignent la nécessité de rédiger avec soin ces deux documents.
وأكد العديد من الوفود ضرورة إعداد كلا الوثيقتين بعناية.
Le Conseil devrait examiner avec soin les mécanismes de mise en oeuvre.
ويتعين على المجلس أن ينظر بعناية في آليات التنفيذ.
Nous devrions examiner ces souhaits avec soin.
وينبغي أن ننظر في تلك الرغبات بإمعان.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1654. المطابقة: 1654. الزمن المنقضي: 184 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo