التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "avec toute la rigueur" في العربية

إلى أقصى حدود
بالدقة
بكل الدقة
بصرامة
Ils doivent être suspendus avant le 26 février, faire l'objet d'une enquête pénale et être poursuivis avec toute la rigueur de la loi.
ويجب إيقافهم عن العمل بحلول ٢٦ شباط/فبراير وإجراء تحقيق جنائي فيما أقدموا عليه من عمل ومقاضاتهم إلى أقصى حدود القانون.
Ces individus doivent être révoqués et arrêtés avant le 26 février, puis poursuivis avec toute la rigueur de la loi.
ويجب فصلهم من مناصبهم واعتقالهم بحلول ٢٦ شباط/فبراير، ثم مقاضاتهم إلى أقصى حدود القانون.
Certains gouvernements n'ont pas pu mettre en oeuvre les mesures avec toute la rigueur nécessaire pour atteindre le niveau envisagé dans les conventions et auquel s'attend le monde maritime.
٩٧ - ولم يكن بمقدور بعض الحكومات تنفيذ التدابير بالدقة الزمة لتحقيق المستوى المتوخى في اتفاقيات، والذي ينتظره العالم البحري.
Toutefois, certains États du pavillon n'ont pas pu ou, dans certains cas, pas voulu mettre en oeuvre les dispositions de ces conventions avec toute la rigueur nécessaire pour atteindre le niveau envisagé dans celles-ci.
غير أن بعض دول العلم لم تتمكن من تنفيذ أحكام هذه اتفاقيات بالدقة الزمة لتحقيق المستوى المتوخى في اتفاقيات، أو في بعض الحات، لم ترغب في تنفيذها.
Toutes les demandes vérifiables et quantifiables doivent être dûment enregistrées, et les préjudices et dommages causés par le mur doivent être appréciés avec toute la rigueur nécessaire.
وجميع المطالبات القابلة للتحقق والقياس يجب تسجيلها على النحو الواجب، كما يجب تقييم جميع الخسائر والأضرار الناشئة عن الجدار بكل الدقة الواجبة.
Il n'a pas été possible d'étudier cette question avec toute la rigueur voulue et il est difficile de formuler des conclusions à ce stade, mais ce phénomène reste à l'examen.
ولم يتسنّ دراسة هذه المسألة بكل الدقة المطلوبة، ومن الصعب الوصول إلى استنتاجات في هذه المرحلة، وإن ظلت هذه الظاهرة محل دراسة.
L'Union européenne espère que les 48 États qui se soumettront à l'Examen périodique universel le feront en toute bonne foi et avec toute la rigueur requise.
ويأمل الاتحاد الأوروبي من الدول الـ 48 التي ستخضع للاستعراض الدوري الشامل، أن تفعل ذلك بنيّة حسنة وبكل الحيوية المطلوبة.
Notre gouvernement est donc déterminé à lutter contre cette activité, et à intercepter et punir ceux qui s'en rendent coupables avec toute la rigueur de la loi.
لذا، فإن حكومتي ملتزمة بمكافحة ذلك النشاط واعتراض المنخرطين فيه ومحاكمتهم بأقصى قوة القانون.
Le plan d'action prévoit d'accorder aide et protection aux victimes; les auteurs de la traite sont poursuivis avec toute la rigueur de la loi.
ووفقاً لخطة العمل يُمنح الضحايا الحماية والمساعدة، وتجري مقاضاة المتاجرين بالبشر إلى أقصى مدى يسمح به القانون.
Toutefois, ce projet ne saurait aboutir sans l'octroi de ressources suffisantes pour permettre que le mandat soit exécuté avec toute la rigueur professionnelle voulue.
ويتوقف نجاح هذه المبادرة على توفير الموارد الكافية حتى يتسنى الاضطلاع بالولاية المقررة بدقة مهنية.
Il réaffirme que ceux qui commettent des crimes à des fins politiques et qui sèment la terreur parmi les populations doivent être punis avec toute la rigueur de la loi.
وأكد وجوب معاقبة مرتكبي الجرائم الجنائية غراض سياسية، الذين ينشرون الرعب في أوساط السكان، بأقصى ما يسمح به القانون.
Elle espère que les États Membres promulgueront de leur côté des lois pour lutter contre ce problème et châtieront ces crimes avec toute la rigueur qu'ils méritent.
وهو يأمل أن تصدر الدول اعضاء من جهتها قوانين لمكافحة هذه المشكلة وأن تعاقب على هذه الجرائم بما تستحقه من صرامة.
Les citoyens pris sur le fait sont poursuivis et punis avec toute la rigueur de la loi.
وأي مواطن يُضبط متلبسا يخضع للمساءلة ويعاقب بأقصى عقوبة بمقتضى القانون.
Note l'engagement pris par le Gouvernement rwandais d'enquêter sur les exécutions extrajudiciaires qu'auraient commises certains membres des forces de sécurité et demande aux autorités nationales compétentes de mener ces enquêtes promptement et avec toute la rigueur voulue;
٥ - تحظ التزام حكومة رواندا بالتحقيق في حات اعدام دون محاكمة المدعى ارتكابها على يد بعض أعضاء قوات امن، وتدعو السلطات الوطنية المختصة إلى إجراء هذه التحقيقات على وجه السرعة وبكل الفعالية المطلوبة؛
Il est nécessaire de mettre en œuvre avec toute la rigueur les embargos adoptés par le Conseil de sécurité sur les armes et le matériel connexe, afin de limiter la prolifération illicite des armes légères et des munitions.
وبغية الحد من الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والذخيرة، يجب علينا أن ننفذ بدقة كل قرارات الحظر التي اعتمدها مجلس الأمن بشأن الأسلحة والمعدات ذات الصلة.
Les autorités compétentes ont engagé des poursuites contre les auteurs de ces actes, qui seront poursuivis avec toute la rigueur de la loi.
وتقوم السلطات المختصة باتخاذ اجراءات القانونية ضد مرتكبي هذه افعال، الذين سيقدمون إلى المحاكمة بموجب كامل التدابير القانونية.
Cuba condamne énergiquement ces actes et exhorte la communauté internationale à faire en sorte que les responsables soient jugés avec toute la rigueur que requièrent les crimes commis.
وتدين كوبا بشدة هذه الأعمال وتحث المجتمع الدولي على ضمان محاكمة المسؤولين عن هذه الأعمال بكل القسوة التي تبررها الجرائم التي ارتكبت.
Nous soutenons le droit du Gouvernement de traduire en justice avec toute la rigueur de la loi ceux qui sont responsables des meurtres, de la rébellion et des autres crimes commis contre le Gouvernement et le peuple du Burundi.
إننا نؤيد حق الحكومة في أن تحاكم إلى أقصى حــد يكفله القانون، المسؤولين عــن القتل والعصيان والجرائم اخرى التي ارتكبت ضــد حكومـة وشعب بوروندي.
La politique déclarée du Gouvernement zambien vise à lutter contre le fléau de la drogue avec toute la rigueur voulue par l'intermédiaire de sa Commission de répression des drogues.
والسياسة المعلنة لحكومة زامبيا هي أن تكافح آفة المخدرات بأقصى ما لديها من قوة، عن طريق لجنة إنفاذ قوانين المخدرات التابعة لها.
Se référant à la question 6, l'orateur dit que tout officier de police ou membre des Forces de défense locales faisant un usage excessif et illégal de la force lors de l'arrestation de suspects sera poursuivi avec toute la rigueur de la loi.
15 - وقال، بالإشارة إلى السؤال 6، إن أي شرطي أو أي فرد من قوات الدفاع المحلية يستعمل القوة المفرطة أو غير القانونية عند إلقاء القبض على مشتبه فيهم يحاكم قضائيا وفقا القانون.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 48. المطابقة: 48. الزمن المنقضي: 78 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo