التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: nous avons examiné
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "avons examiné" في العربية

ناقشنا
وقد نظرنا
قمنا بفحص

اقتراحات

322
Nous en avons examiné le libellé avec le plus grand soin, et il me semble que le texte qui a fini par être adopté à la réunion n'exclut aucune option; il renvoie simplement aux travaux de la prochaine session.
وقد نظرنا في الصيغة اللغوية بكل تأن، ويبدو لي أن الصيغة اللغوية التي اعتمدت بصورة نهائية في الجلسة لا تغلق الباب أمام أي خيارات، إذ أنها تكتفي بمجرد إحالة الأمر إلى أعمال الدورة القادمة.
Cam et moi avons examiné les preuves.
نعم، أنا و(كام) ألقينا نظرة على الدليل
À cette occasion, le Conseil des ministres et moi avons examiné et résolu des questions pressantes ayant trait à la mise en oeuvre de la paix, sur la base du principe de l'appropriation par les parties concernées.
وفي هذا المنبر، نقوم، أنا ومجلس الوزراء، بمناقشة وحل المسائل الملحة المتعلقة بتنفيذ السلام، مما يعكس مبدأ الملكية.
Bien que les observations initiales soient très utiles, et nous y sommes sensibles, nous n'avons examiné aujourd'hui que le projet de rapport.
ففي حين أن من المفيد جدا إبداء تعليقات أولية - وهذا يحظى بتقديرنا - فإننا لم نر مشروع التقرير إلا اليوم.
Nous, chefs d'État et de gouvernement africains, réunis le 3 février 2009 à Addis-Abeba (Éthiopie), avons examiné l'évolution de la crise financière internationale actuelle et ses implications économiques et sociales pour nos pays;
نحن رؤساء الدول والحكومات الأفريقيين المجتمعين في أديس أبابا، إثيوبيا في 3 شباط/فبراير 2009، قد بحثنا تطور الأزمة المالية الدولية الحالية وتداعياتها الاقتصادية والاجتماعية على بلداننا؛
Mon équipe et moi-même avons examiné des images comme celle-ci, et comme celle-ci, et nous avons pensé aux autres résultats de Cassini.
أنا و فريقي قمنا بفحص صورا كهذه, و كهذه الصورة, و درسنا النتائج الأخرى من "كاسيني".
Nous l'avons examiné il y a un an.
كان هنا لتقييمه منذ حوالي السنة
Nous sommes allés chez Saldua et avons examiné... son sac de riz.
من الاجهزة الالكترونية التي تغمر بالمياه لقد ذهبنا الى منزل سالدو هذا الصباح وتفحصنا كيس الرز
Nous en avons examiné et avons répondu à 62 États et nous travaillons assidûment de façon à terminer d'ici à la fin mai l'examen des autres rapports.
لقد قمنا باستعراض تقارير 62 دولة وأجبنا عنها، ونعمل حاليا بكل الجد على الانتهاء بحلول نهاية أيار/مايو من استعراض بقية التقارير التي تلقيناها.
Mes collaborateurs et moi-même avons examiné avec attention les vues exprimées par les deux parties.
٢٦ - وقد نظرت مع زمئي على نحو جاد في اراء التي أعرب عنها ك الجانبن.
Nous, chefs d'État et de gouvernement du Groupe des Quinze, réunis au Caire en notre dixième Sommet les 19 et 20 juin 2000, avons examiné conjointement la situation en ce début du XXIe siècle ainsi que les perspectives qui s'offrent au sud.
1 - لقد قمنا، نحن رؤساء دول وحكومات مجموعة الخمسة عشر، المجتمعين في القاهرة في 19 و 20 حزيران/يونيه 2000 في مؤتمر القمة العاشر لمجموعتنا، باستعراض مشترك للتطورات العالمية الحادثة في مستهل القرن الحادي والعشرين والاحتمالات المتوقعة بالنسبة إلى الجنوب.
Mon équipe et moi-même avons examiné des images comme celle-ci, et comme celle-ci, et nous avons pensé aux autres résultats de Cassini.
والتي نراها في الحقيقة, في صور أخرى, امتد لآلاف الأميال في الفضاء المحيط ب "إنسيلادس" أنا و فريقي قمنا بفحص صورا كهذه, و كهذه الصورة, و درسنا النتائج الأخرى من "كاسيني".
Nous avons vérifié si les procédures relatives au recrutement/engagement du personnel étaient conformes aux Règlements du personnel du Tribunal international et de l'Organisation des Nations Unies, et avons examiné, pour nos vérifications, les procédures de recrutement de deux nouveaux employés engagés en 2001.
راجعنا مدى تماشي إجراءات توظيف الموظفين والاستعانة بهم مع النظام الإداري للموظفين في المحكمة الدولية لقانون البحار وبالنظام الأساسي للموظفين في الأمم المتحدة واخترنا للفحص إجراءات التوظيف لموظفين جديدين تم تعيينهما في 2001.
Nous avons élevé une mise en garde devant ce développement fâcheux et nous l'avons examiné avec les représentants du Gouvernement libanais, qui ont fait savoir que des mesures préventives seraient prises.
وقد حذرنا من هذا التطور المقلق وناقشناه مع ممثلي حكومة لبنان، فأكدوا أنهم سيتخذون إجراء وقائيا.
Nous l'avons examiné et la majorité du sang sur son corps ne lui appartient pas.
تفقدناه و قد كان جل الدم الذي عليه ليس دمه
Nous l'avons examiné minutieusement, mais pas de trace du Moonraker.
فتشناة جيدا - لكن ليس هناك اشارة لمون ريكر
Mon directeur de la rédaction et moi-même avons examiné chacun d'entre eux et nous avons constitué notre équipe, et nous avons lancé le blog en septembre dernier.
أنا ومدير التحرير قرأناهم كونا معا عددا من المنظمين، وانطلقنا في سبتمبر الماضي.
Je voudrais maintenant informer la Commission que les membres du bureau et moi-même avons examiné de très près ces questions à la séance que nous avons tenue le jeudi 20 octobre.
وأود ان أن أبلغ اللجنة بأنني قمت، باشتراك مع سائر أعضاء مكتب اللجنة، باستعراض دقيق للقضايا التي تنطوي عليها هذه المسألة في الجلسة المعقودة يوم الخميس الموافق ٢٠ تشرين أول/أكتوبر.
Dépenses au titre des projets - Nous avons procédé à l'échantillonnage statistique des décaissements et avons examiné les pièces justificatives correspondantes pour déterminer si les dépenses avaient été convenablement réparties entre les projets, avaient été approuvées, etc.
نفقات المشاريع ـ اختيرت نفقات فردية على أساس إحصائي، وفحصت مستندات اثبات للتأكد من سمة التوزيع على المشاريع ومن الموافقة وغير ذلك من الدئل المستقلة التي تثبت الصحة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 19. المطابقة: 19. الزمن المنقضي: 82 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo