التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "baliser" في العربية

عين
خاف
صوى
Ça va, pas la peine de baliser.
أنا بخير, فقط لا تصارخوا بوجهي.
Les deux organisations pourraient ainsi baliser la voie pour concrétiser le projet pour la démocratie, la paix et le développement durable.
وبذلك تستطيع المنظمتان أن تمهدا السبيل لتجسيد مشروع تحقيق الديمقراطية والسلم والتنمية المستدامة.
J'espère que ces négociations contribueront à baliser la voie à des progrès sur la base de la volonté collective des États Membres.
ذلك أنني آمل أن تسهم هذه المفاوضات في تمهيد الطريق نحو إحراز التقدم على أساس من الإرادة الجماعية للدول الأعضاء.
Il propose une série de mesures aussi pertinentes que concrètes, à même de baliser la voie à la réalisation du noble objectif que constitue le bannissement des armes nucléaires.
ويقترح مشروع القرار اتخاذ مجموعة من التدابير ذات الصلة والملموسة لفتح الطريق أمام تحقيق الهدف النبيل المتمثل في حظر الأسلحة النووية.
Au moment où nous entamons la transition vers la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, notre organisation se doit de baliser la voie pour des réponses efficaces aux nombreuses interpellations dont elle est l'objet.
إننا إذ نشرع في الانتقال نحو الدورة السادسة والستين، يجب على المنظمة أن تمهد الطريق لإيجاد ردود فعالة على التحديات الكثيرة التي تواجهها.
Le but est de baliser toutes les zones concernées et d'en nettoyer autant que possible avant les premières neiges.
والهدف المنشود هو وضع عمات على جميع المناطق وتطهير أكثر ما يمكن منها قبل أول هطول للثلوج.
Ces dernières années, les organismes internationaux et les organisations non gouvernementales ont fait de louables efforts pour baliser certaines des zones gravement infestées par les mines et procéder à diverses activités de déminage.
وقد بذلت الوكات الدولية والمنظمات غير الحكومية في السنوات اخيرة جهودا محمودة لتحديد بعض أهم المناطق المزروعة بالغام، وللقيام بمجموعة من عمليات إزالة الغام.
Elle n'est pas du genre à baliser.
(كارلا) ليست من النوع الذي يقلق
La session a, en outre, permis de baliser le terrain pour la définition des perspectives d'avenir.
وساهمت الجلسة أيضا في تمهيد الطريق لتحديد آفاق المستقبل.
Le repérage des lacunes, à chacune des phases du cycle statistique, permet de baliser la voie à suivre pour renforcer les capacités statistiques.
ويشكل تحديد نقاط الضعف في كل مرحلة من مراحل الدورة الإحصائية خريطة طريق للجهود اللازمة لبناء القدرات الإحصائية.
À ce sujet, la réunion de haut niveau qui a eu lieu, il y a quelques jours dans cette même enceinte, a été l'occasion d'analyser la situation et de baliser le chemin devant mener au sommet prévu à Copenhague en décembre 2009.
وفي هذا الصدد، فإن الاجتماع الرفيع المستوى الذي انعقد قبل بضعة أيام في هذه الهيئة بالذات كان مناسبة لتحليل الوضع وتمهيد الطريق أمام مؤتمر القمة المزمع عقده في كوبنهاغن خلال كانون الأول/ديسمبر 2009.
La solidarité, maître mot, doit être partout et baliser nos actions si nous voulons d'un village planétaire et non d'une succession d'enclaves plus ou moins fortunées et condamnées à se détruire mutuellement à terme.
إن التضامن، ذلك الشعار اساسي، ينبغي أن يسود وأن يوجه أعمالنا إذا كنا نريد لعالمنا أن يصبح قرية عالمية، وليس مجرد مجموعة من الجيوب المتفاوتة في حظها والتي مآلها في امد الطويل إلى الدمار المتبادل.
Cette consultation a réuni, du 24 février au 11 mars 2000, des représentants de la société civile et des groupes d'opinion pour baliser la voie conduisant aux négociations politiques intercongolaises prévues par les Accords de Lusaka.
وقد جمعت هذه الاستشارة، التي عقدت خلال الفترة من 24 شباط/فبراير إلى 11 آذار/مارس 2000، ممثلين عن المجتمع المدني وعن جماعات الرأي لتمهيد السبيل للمفاوضات السياسية بين الأطراف الكونغوليــــة حســـــب ما جاء في اتفاق لوساكا.
Dans la seconde phase de la conférence, les programmes gouvernementaux ont été débattus de manière générale et les participants ont tenté de baliser une feuille de route pour progresser dans les domaines de la gouvernance et du développement.
وخلال المرحلة الثانية من المؤتمر، تمت مناقشة برامج الحكومة بصفة عامة والسعي إلى تخطيط خارطة طريق نحو التقدم في الحكم والتنمية.
C'est pourquoi, au lendemain de la présidentielle, nous avons engagé, sans délai, une série de mesures de redressement pour baliser la voie vers une amélioration de la gouvernance dans le pays.
لهذا السبب، التزمنا غداة الانتخابات الرئاسية دونما إبطاء باتخاذ سلسلة من التدابير العلاجية لتوفير السبيل نحو إدارة البلد على نحو أفضل.
Par ailleurs, le Gouvernement a collaboré avec les donateurs et les institutions financières internationales pour aligner les priorités de financement et baliser la voie vers un développement socioéconomique à moyen et à long terme, et vers une bonne administration des services sociaux de base.
وبالإضافة إلى ذلك، عملت الحكومة مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية لمواءمة أولويات التمويل، وخط طريق لتحقيق التنمية الاجتماعية الاقتصادية المتوسطة والطويلة الأجل وتقديم القسط الكافي من الخدمات الاجتماعية الأساسية.
Baliser les champs de mines et déminer;
وضع علامات على حقول الألغام وتطهيره؛
Tu vas baliser.
J'ai toutes les raisons de baliser.
Honnêtement, ça me fait baliser...
يصيبني هذا بالتوتر بصراحة...
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 60. المطابقة: 54. الزمن المنقضي: 235 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo