التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "bon de commande" في العربية

بحث bon de commande في: مرادفات
نموذج الطلب
نموذج طلبية
أمر الشراء
أوامر شراء
الطلبيات
طلب الشراء
طلبات الشراء
Le contrat était rédigé en anglais mais le bon de commande contenait une disposition renvoyant aux conditions contractuelles générales de l'acheteur, reproduites au verso en allemand.
وصيغ العقد بالإنكليزية، ولكن نموذج الطلب تضمن حكماً يشير إلى شروط العقد العامة المحددة من المشتري، المستنسخة على جانبه الخلفي بالألمانية.
Les armes indiquées sur le bon de commande n'avaient pas encore été livrées à Lubumbashi.
ولم تسلم بعد الأسلحة النارية المطلوبة المدرجة في نموذج الطلب إلى لوبومباشي.
Le bon de commande reste donc ouvert jusqu'à la dernière livraison.
وهكذا، فإن أمر الشراء ذا الصلة يبقى مفتوحا حتى اكتمال التسليم النهائي.
La Mission a émis un bon de commande modifié tenant compte des nouvelles conditions de l'entreprise.
وأصدرت البعثة أمر الشراء المعدل تجسيدا للشروط الجديدة التي أملتها الشركة.
La dépense est reconnue par la création du bon de commande.
وتُحتسب النفقات عند إنشاء أمر الشراء.
Il n'est nullement fait référence dans le bon de commande à la prétendue condition d'approbation par le maître de l'ouvrage.
ولا توجد إشارة في أمر الشراء إلى شرط موافقة صاحب العمل المدعى.
Elle ne demande pas d'indemnité au titre de l'exécution d'autres travaux prévus par le bon de commande.
ولا تطلب تعويضاً عن أي أداء آخر بموجب أمر الشراء.
Ces pièces détachées devaient être payées par une lettre de crédit irrévocable ouverte par la SEOG en faveur de Chiyoda dans les cinq mois suivant la date qui figurait sur le bon de commande.
وكان من المقرر سداد قيمة قطع الغيار بواسطة خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء حررته المقاولة العامة لفائدة شيودا في غضون خمسة أشهر من تاريخ أمر الشراء.
Nombre de jours entre la date d'expédition du bon de commande et la date de livraison des biens/services
عدد الأيام بين تاريخ صدور أمر الشراء وتاريخ تسليم السلع/الخدمات
Toutefois, le bon de commande, d'un montant de 3 millions de dollars, n'a été émis qu'en août 2004.
ومع ذلك فلم يصدر أمر الشراء إلا في آب/أغسطس 2004 بمبلغ 3 ملايين دولار.
Justification de la révision : En application du principe d'exécution, c'est l'« engagement » sous forme d'un bon de commande approuvé mais pas encore honoré qui devra pouvoir être consulté afin d'être honoré.
سبب التنقيح: وفقا لمبدأ الإنجاز، يتعين أن يظل "الالتزام" الذي يكون في شكل أمر الشراء المعتمد وغير المستلم بعد متاحا لكي يتم الوفاء به.
Le Département a indiqué que le Bureau du plan-cadre d'équipement avait approuvé la suggestion du BSCI et qu'il avait décidé d'annuler le bon de commande existant et d'en établir un nouveau qui comportera une somme globale correspondant au solde du contrat.
وأشارت إدارة الشؤون الإدارية إلى أن المكتب المعني بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وافق على اقتراح مكتب خدمات الرقابة الداخلية وقد قام بخطوات لإلغاء أمر الشراء القائم وإصدار أمر جديد يتضمن مبلغاً إجمالياً للقيمة المتبقية من العقد.
La société a affirmé avoir achevé la première phase des travaux prévus par le bon de commande, à savoir le travail de conception, mais sans préciser à quelle date.
وذكرت شركة "ماك ألبين" أن المرحلة الأولى من العمل بموجب أمر الشراء، أي تصميم العمل، قد استُكملت.
Le Comité constate qu'en ce qui concerne le projet B, les travaux facturés en vertu du bon de commande ont été achevés en septembre 1989 et n'étaient pas subordonnés à l'approbation du maître de l'ouvrage.
350- ويرى الفريق، فيما يتعلق بالمشروع باء، أن العمل الذي حُرِّرت بشأنه فاتورة بموجب أمر الشراء قد استُكمل في أيلول/سبتمبر 1989 وأنه لم يكن مشروطاً بموافقة صاحب العمل.
Ces documents peuvent ne pas porter la signature de l'acheteur, mais celui-ci peut les accepter implicitement en acceptant la livraison des marchandises et en réglant une partie de leur prix d'achat indiqué, par exemple, sur le bon de commande ou sur la facture.
وقد لا تحمل هذه الوثائق توقيع المشتري، ولكن يمكن أن يقبلها المشتري ضمنيا بقبول تسليم السلع ودفع جزء من ثمن شرائها على النحو المحدد، مثلا في أمر الشراء أو الفاتورة.
Celui-ci permet aussi de garantir la séparation des tâches étant donné que le bon de commande est créé et approuvé par deux fonctionnaires différents et que c'est un troisième fonctionnaire qui établit le bon d'achat.
ويضمن أمر الشراء أيضا الفصل بين الواجبات عند إنشاء أمر الشراء وموافقة موظفَين مختلفَين، ثم يقوم موظف ثالث بإصدار قسيمة الشراء.
Nombre et valeur des bons d'achat établis sans bon de commande
عدد قسائم الشراء الصادرة من دون أمر شراء وقيمتها
Établissement tardif d'un bon de commande relatif à 1995
إصدار أوامر شراء لعام ١٩٩٥ في وقت متأخر
Tu peux vérifier le bon de commande ?
Je ne sais rien de ce bon de commande.
أنا لا أَعْرفُ حول هذا شكلِ الطلبِ.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 166. المطابقة: 166. الزمن المنقضي: 117 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo