التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "boycotté" في العربية

بحث boycotté في: تعريف مرادفات
قاطع
قاطعت
مقاطعة
قاطعوا
وقاطعت
La plupart des électeurs serbes du Kosovo ont boycotté les élections.
فقد قاطع الانتخابات معظم الناخبين من صرب كوسوفو.
Voilà pourquoi, en août 1996, les détenus administratifs ont boycotté les cours d'appel.
ولهذا قاطع المحتجزون اداريون محاكم استئناف في آب/أغسطس ١٩٩٦.
Ayant boycotté le deuxième tour des élections législatives, ces partis continuent d'en contester les résultats.
وبعد أن قاطعت تلك احزاب الجولة الثانية من انتخابات التشريعية ما زالت تشكك في نتائجها.
On a appris que, pour la première fois, le FLNKS avait boycotté les réunions du Comité de suivi des Accords de Matignon tenues les 7 et 8 février 1995 à Nouméa Ibid., 10 février 1995.
٩ - وأفادت التقارير أن جبهة ألكأناك قاطعت ول مرة اجتماعات اللجنة المعنية برصد اتفاقات ماتينيون التي عقدت يومي ٧ و ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ في نوميا)٣(.
Si les récentes sessions du dialogue national ont spécifiquement fait référence à la politique de dissociation et à la nécessité de mettre en œuvre la proposition de stratégie de défense nationale, il est décevant que certaines parties aient boycotté les dernières sessions.
وفي حين أن جلسات الحوار الوطني الأخيرة أشارت بإيجاب إلى سياسة النأي بالنفس وإلى ضرورة المضي قدما في اقتراح الاستراتيجية الوطنية للدفاع، فإن من المخيب للآمال مقاطعة بعض الأحزاب للجلسات الأخيرة.
À l'issue de cet incident, les députés de l'opposition ont boycotté les séances du Parlement jusqu'à la clôture de la session, le 29 décembre.
وفي أعقاب ذلك الحادث، قاطع نواب المعارضة جلسات البرلمان لحين إقفاله في 29 كانون الأول/ديسمبر.
La délégation des Taliban a fait une brève apparition à Islamabad mais a boycotté les pourparlers.
وكان وفد حركة الطالبان حاضرا في إسم أباد لفترة وجيزة إ أنه قاطع المفاوضات.
Néanmoins, tous les grands partis politiques, dont ceux qui avaient boycotté le second tour des élections parlementaires il y a deux ans, ont mené activement campagne.
وبالرغم من عمليات اعراب عن القلق هذه، قامت جميع احزاب السياسية الرئيسية بحملة انتخابية نشطة، بما في ذلك تلك التي قاطعت الجولة الثانية من انتخابات البرلمانية التي جرت منذ سنتين.
L'UPRONA a boycotté l'élection des membres de la Commission, invoquant le fait qu'elle n'était pas ouverte à tous.
وقد قاطع اتحاد التقدم الوطني انتخاب أعضاء اللجنة بحجة أن الشمولية في العملية غير كافية.
En protestation, l'Afghanistan a boycotté un sommet régional sur la sécurité prévu à Islamabad le 4 juin.
واحتجاجا على ذلك قاطعت أفغانستان مؤتمر قمة أمنيا إقليميا كان من المقرر عقده في إسلام أباد في 4 حزيران/يونيه.
La participation de toutes les communautés, en particulier de la minorité serbe, qui avait boycotté en octobre dernier les élections municipales, est une préoccupation majeure pour ma délégation.
ومشاركة جميع الطوائف، ولا سيما مشاركة الأقلية الصربية، التي قاطعت الانتخابات البلدية في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، مثار قلق كبير لوفدي.
Cet événement a entraîné une mobilisation importante des principaux partis politiques, dont au moins un qui avait boycotté les processus électoraux de 2005 et de 2006.
وأدى هذا الحدث إلى تعبئة كبيرة للأحزاب السياسية الرئيسية، بما فيها حزب واحد على الأقل كان قد قاطع العملية الانتخابية في عامي 2005 و 2006.
Les membres de la communauté serbe et turque du Kosovo-Metohija ont boycotté l'inscription des électeurs organisée par la MINUK et l'OSCE et ne participeront pas aux élections prévues pour le mois d'octobre prochain.
وقد قاطع أفراد الطائفتين العرقيتين الصربية والتركية في كوسوفو وميتوهيا عملية تسجيل الناخبين التي نظمتها الإدارة المؤقتة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وقرروا ألا يشاركوا في الانتخابات المقرر إجراؤها في شهر تشرين الأول/أكتوبر المقبل.
Pendant plusieurs semaines, le CDC a boycotté les activités de la Commission, notamment une élection partielle au Sénat, le 7 mai, dans le comté de Grand Bassa.
ولعدة أسابيع، قاطع مؤتمر التغيير الديمقراطي أنشطة اللجنة، بما في ذلك الانتخابات الفرعية لأعضاء مجلس الشيوخ في 7 أيار/مايو في مقاطعة جراند باسا.
Le 7 août, les Forces nouvelles ont boycotté l'anniversaire de l'indépendance célébré par le Président Gbagbo à Abidjan et ont organisé des cérémonies à Bouaké.
ففي 7 آب/أغسطس، قاطعت القوات الجديدة احتفالات الذكرى السنوية بالاستقلال التي استضافها رئيس الجمهورية غباغبو في أبيدجان ونظمت احتفالات خاصة بها في بواكي.
En conséquence, l'opposition a boycotté le processus électoral et l'ancien Président Jean-Bertrand Aristide n'a eu à faire face à aucun candidat sérieux de l'opposition.
ونتيجة لذلك، قاطعت المعارضة العملية الانتخابية، ولم يواجه الرئيس السابق جان برتران أريستيد أي مرشحين يشكلون معارضة جدية.
Les résultats du recensement ont été également rejetés par les principaux mouvements du Darfour et par un certain nombre de partis politiques, du fait que certaines collectivités n'avaient pas été recensées et que certains camps de déplacés avaient boycotté toute l'opération.
20 - ورفضت نتائج التعداد أيضا حركات دارفور الرئيسية وعدد من الأحزاب السياسية، لعدم تغطيته لبعض المجتمعات المحلية ولكون بعض مخيمات المشردين داخليا قد قاطعت العملية.
Certains leaders politiques et une grande partie de la population ont boycotté le recensement électoral de 2005, le référendum constitutionnel de juin 2005 et la Présidentielle de mai 2006.
وقد قاطع بعض الزعماء السياسيين وقسم كبير من السكان التعداد الانتخابي لعام 2005، والاستفتاء الدستوري لشهر حزيران/يونيه 2005، والانتخابات الرئاسية لعام 2006.
Toutefois, d'autres grands partis politiques, dont le Mouvement populaire de libération du Soudan, ont boycotté la réunion, faisant état de divergences de vues avec le Parti du congrès national.
بيد أن أحزابا سياسية كبرى أخرى، منها الحركة الشعبية لتحرير السودان، قاطعت المؤتمر، مشيرة إلى اختلافات في وجهات النظر مع حزب المؤتمر الوطني.
Les élections municipales de cette année donneront aux communautés qui ont boycotté les élections de 2000, en particulier la communauté serbe du Kosovo, une possibilité de participer.
وستتيح الانتخابات البلدية في هذه السنة فرصة للطوائف التي قاطعت انتخابات عام 2000، خصوصا طائفة صرب كوسوفو، أن تشارك.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 131. المطابقة: 131. الزمن المنقضي: 146 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo