التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "braver" في العربية

بحث braver في: تعريف التصريف مرادفات
تحدى
تجرأ
الشجعان
تحديه
تتحدى
Quelques bien-pensants en mesure de braver le mal absolu.
القلة الصالحة يمكنها تحدي الشر العظيم
Mon fils allait braver Dieu en assistant au concert de KISS.
كان ابني على وشك تحدي الله... من خلال الذهاب الى هذا الحفل کیس تجديفا.
Ensemble nous pouvons braver le nouveau monde des ressources durables, de notre famille pour la votre.
معا، يمكننا الشجعان العالم الجديد المواردالمستدامة، من عائلتنا للك.
En rentrant, j'ai décidé de braver la chaleur de l'après-midi pour voir si mon cordonnier pouvait réparer mes vieilles semelles.
في الطريق إلى البيت، قررت الشجعان الحرارة بعد الظهر لمعرفة ما إذا كان حذائي إصلاح الرجل يمكن أن تفعل أي شيء عن بلدي باطن القديمة.
La décision d'élever des enfants jumeaux à Mananjary est, selon eux, aux risques et périls de ceux qui osent braver l'interdit.
وحسب رأيهم فإن من يتخذ قرار تربية مواليد توائم عليه أن يتحمل مغبة جرأته على تحدي المحظورات.
Au bout d'une semaine à Paris, je décidai que mon français était assez bon pour braver l'ultime test.' Une journée de shopping.
بعد أسبوع في باريس، وأود أن قررت كان بلدي الفرنسية الآن قوية بما فيه الكفاية... الشجعان الاختبار النهائي. يوم من التسوق.
Cela est corroboré par des rapports dans les médias, qui continuent de publier les récits d'atrocités israéliennes, de morts et de blessures graves infligées à ceux qui osent braver les pratiques inhumaines et s'insurger contre elles.
وتؤكد هذه الصورة التقارير الواردة في وسائط اعم عن الجرائم اسرائيلية، والوفيات واصابات الخطيرة التي تحدث لمن يجرؤا على تحدي الممارسات الإنسانية أو الوقوف في وجهها.
Sinon, je devrai braver grand-père.
اذا لم افعل... فعلي ان اعارض جدي
L'Amérique veut convaincre le monde de braver cette menace.
والتدخل الأمريكي من أجل حكم العالم والتصدي لذلك التهديد
Votre Altesse pense pouvoir braver la tempête ?
الأميرة فقط تعتقد انها تستطيع توليد عاصفة رملية
Très bien, alors Tristan n'a pas braver le monde extérieur pour tuer Isabel.
أذن تريستان لم يكن شجاع العالم الخارجي لكي يقوم بقتل أيزابيل
On peut respirer le gaz lacrymogène et braver les matraques ou...
تستطيع أن تتنفس غاز الدموع و المشاعل
S'il continue de braver le Conseil de sécurité, celui-ci devra faire face à ses responsabilités.
وإذا ما استمر تحدي العراق فيجب على مجلس الأمن تحمل مسؤولياته.
Israël continue de braver les nombreux appels de la communauté internationale en faveur de son adhésion au Traité.
ولا تزال إسرائيل على تحديها للنداءات المتكررة التي يدعوها فيها المجتمع الدولي إلى الانضمام إلى المعاهدة.
Ensemble, continuons à braver le sida pour la dignité et la vie humaines.
وسوف نواصل معاً كفاحنا ضد الإيدز، من أجل كرامة الحياة الإنسانية.
Pour ça, tu devras braver la tempête et ramper dans cet égout.
لفعل ذلك، عليك مواجهة العاصفة خارجاً والدخول في قناة المجارير هذه
Je dois m'aventurer dehors et braver solitaire les étendues sauvages.
لابد لي من الخروج و اكون شجاعا في البرية لوحدي
Le nouveau Premier Ministre israélien n'a jamais manqué une occasion de braver la volonté de la communauté internationale et a déclaré que son gouvernement continuerait à construire des colonies de peuplement, notamment à Djabal Abou Ghounaym.
إن رئيس الوزراء اسرائيلي لم يترك مناسبة إ وأعلن فيها تحديه رادة المجتمع الدولي واستمرار حكومته في بناء المستوطنات، وخاصة مستوطنة أبو غنيم.
Malgré les arrestations du 4 mai, des résidents de tous les secteurs de la société ont continué de braver l'interdiction en pénétrant dans les installations militaires.
وبالرغم من عمليات القبض التي جرت في 4 أيار/مايو، واصل أناس من جميع قطاعات المجتمع عصيان الحظر على دخول المنشآت العسكرية.
Le Rassemblement congolais pour la démocratie ne peut pas continuer à braver les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité sur la démilitarisation de Kisangani.
فلا يمكن للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أن يواصل تحديه لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بشأن نزع سلاح كيسانغاني.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 94. المطابقة: 94. الزمن المنقضي: 92 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo