التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "cadre pas" في العربية

بحث cadre pas في: تعريف القاموس مرادفات
يتوافق

اقتراحات

Cette version ne cadre pas avec les faits.
غير أن هذا لا ينسجم مع الوقائع.
et il y a toujours une pièce à conviction qui ne cadre pas.
ومازال هناك قطعة من الدليل غير محلولة
Cherche une pièce ou une porte qui cadre pas avec le reste.
نبحث عن غرفة أو باب لا يتفق مع بقيّة المنزل
Il ne cadre pas avec nous.
أنا فقط لا أعتقد أنه يمكن أن يرقى لذلك المستوى
L'explication de ce chiffre que l'Iraq a proposée pendant la réunion d'évaluation technique ne cadre pas avec d'autres données figurant dans le même document.
والتفسير الذي قدمه العراق لهذا الرقم خل اجتماع التقييم التقني يتوافق مع بيانات أخرى وردت في الوثيقة نفسها.
En fait, l'allégation précise visant l'Armée patriotique rwandaise ne cadre pas avec les principales constatations, conclusions et recommandations du rapport.
وبالفعل، فإن الزعم المحدد الذي سيق ضد الجيش الوطني الرواندي في هذا الخصوص يتعارض مع النتائج والاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الواردة في التقرير.
La remarque figurant à la page 94 ne cadre pas avec les données du tableau 12.
إن ما ورد في الصفحة 94 لا يتماشى مع الجدول 12.
La représentation des femmes aux postes publics et de direction, comme on l'a vu plus haut, ne cadre pas avec leur participation aux activités électorales et économiques du pays.
فمشاركة المرأة في الوظائف العامة والمراكز الإدارية، كما هو مبين أعلاه، لا يتفق مع مشاركتهن في العملية الانتخابية والاقتصاد في البلاد.
En revanche, l'inclusion d'autres éléments tels que la pollution de l'environnement et la malnutrition va trop loin et ne cadre pas avec la pratique du Comité.
ولكن ثمة مغالاة في إدراج بنود أخرى مثل التلوث البيئي وسوء التغذية، وهو ما لا يتفق مع ممارسات اللجنة.
a) Indiquer chaque fait ou ensemble de faits qui ne cadre pas avec le jugement rendu par l'[instance de recours];
(أ) أن يحدد الواقعة أو مجموعة الوقائع غير المنسجمة مع قرار [هيئة الطعون]؛
De ce fait, de nombreux problèmes sont identifiés à la phase d'achèvement et non dans les phases précédentes du cycle, si bien que le résultat de l'audit ne cadre pas avec le cycle.
وهذا يعني أنه يتم تحديد قدر كبير من المشاكل في مرحلة الذروة وليس في المراحل السابقة، وبالتالي، فإن نتيجة مراجعة الحسابات لا تدخل ضمن نطاق الدورة.
Étant donné que la prestation des cours de formation des formateurs ne cadre pas avec la nouvelle stratégie, cette activité a été supprimée.
وقد علق هذا النشاط لأن توفير دورات برنامج الأمم المتحدة لتدريب المدربين لا يتواءم مع الاستراتيجية الجديدة
Mme Molaroni (Saint-Marin) dit que sa délégation est d'accord avec la teneur de l'amendement, mais qu'elle votera contre parce qu'il ne cadre pas avec le projet de résolution.
88 - السيدة مولاروني (سان مارينو): قالت إن وفدها يتفق مع مضمون التعديل، ولكنه سيصوت ضده لأنه لايتسق مع نطاق مشروع القرار.
En outre, il ne cadre pas avec les dispositions antérieures permettant au Bureau d'ordonner au procureur d'engager des poursuites.
ويبدو أيضا أنه يتوافق مع احكام السابقة التي تنص على توجيه يصدره المكتب ليقوم المدعي العام بتوجيه اتهام.
À l'heure actuelle, le rapport du nombre d'inspecteurs à l'effectif du personnel de recherche ne cadre pas avec ce qui a normalement cours dans les organisations publiques et privées de contrôle et de conseil.
11 - والنسبة الحالية لعدد المفتشين إلى عدد موظفي البحوث لا يتمشى والممارسة المتبعة في المنظمات الإشرافية والاستشارية في القطاعين العام والخاص.
Mme Taj El Dine affirme que sa délégation a voté contre la Déclaration parce qu'elle ne cadre pas de manière claire avec l'objectif de mettre en place une interdiction totale du clonage reproductif.
75 - السيدة تاج الدين: قالت إن وفد بلدها صوت ضد الإعلان لأنه لم يف بوضوح بالغرض المتمثل في فرض حظر كامل على الاستنساخ من أجل التكاثر.
On a également exprimé l'avis qu'il fallait renforcer la légitimité de la réglementation actuelle régissant certaines activités, qui ne cadre pas avec l'objectif d'universalité.
وأبرزت أيضا الحاجة إلى إضفاء المزيد من الشرعية على الأنظمة السارية على بعض الأنشطة التي تفتقر للمشاركة العالمية.
La non-participation des Serbes du Kosovo pour ce qui est des normes et des groupes de travail sur la mise en oeuvre ne cadre pas avec ces objectifs.
وإن عدم اشتراك صرب كوسوفو في المعايير وفي الأفرقة العاملة المعنية بالتنفيذ لا يتفق وتلك الأهداف.
Les membres estiment que la question intitulée « Assistance à la lutte antimines » ne cadre pas vraiment avec l'ordre du jour de la Commission.
10 - ويرى الأعضاء أن البند المعنون "تقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام" لا يتناسب تماما مع جدول أعمال اللجنة.
De plus, dans sa forme actuelle, elle ne cadre pas avec les recommandations contenues dans les résolutions successives de l'Assemblée générale.
وهي أيضا، في تشكيلتها الحالية، لا تتقيد بالتوصيات الواردة في قرارات الجمعية العامة المتوالية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 105. المطابقة: 105. الزمن المنقضي: 328 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo