التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية
بحث caraïbes في: تعريف مرادفات

اقتراحات

730
534
447
L'édification d'une famille des nations caraïbes est un impératif historique pour Sainte-Lucie.
إن إنشاء أسرة أمم البحر الكاريبي مطلب تاريخي لسانت لوسيا.
Neuvième Conférence régionale des femmes latino-américaines et caraïbes
لمؤتمر الإقليمي التاسع لنساء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
Les sociétés caraïbes ont une extraordinaire capacité d'endurance et d'adaptation.
فالمجتمعات الكاريبية تملك قدرة هائلة على التحمل والتكيف.
Les économies caraïbes, en revanche, se trouvent devant trois types de menaces.
٦٧- غير أن اقتصادات الكاريبية تواجه ثثة أنواع من التهديدات.
Comme les caraïbes ou notre douche une fois.
مثل البحر الكاريبى أو دشنا تلك المرة
La majeure partie des bananes des pays caraïbes et américains anglophones et hispanophones est expédiée vers l'Europe.
٢٢- ويُصدر الى أوروبا معظم الموز الوارد من البلدان الكاريبية الناطقة بانكليزية وباسبانية ومن امريكتين.
Premièrement, les pays caraïbes ont eu une présence très limitée pendant les deux premières phases du Cycle d'Uruguay.
أو، كان للبلدان الكاريبية وجود محدود جدا في المرحلتين أوليين من جولة أوروغواي.
Les pays caraïbes qui dépendent beaucoup du tourisme sont les Bahamas, la Barbade et, plus récemment, la Jamaïque et la République dominicaine.
٤- والبلدان الكاريبية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على السياحة هي جزر البهاما وبربادوس ومؤخرا جامايكا والجمهورية الدومينيكية.
Dans toutes les sociétés caraïbes, le plus gros des crimes violents est lié au trafic de drogue.
وفي جميع المجتمعات الكاريبية، يرتبط الجزء الأكبر من جرائم العنف بالمخدرات.
Le transport de déchets nucléaires est particulièrement préoccupant, et les gouvernements des pays caraïbes s'y sont toujours opposés.
ومن المسائل المثيرة للقلق بشكل خاص نقل النفايات النووية، الذي عارضته باستمرار الحكومات الكاريبية.
Enfin, la France s'est inquiétée des discriminations subies par les minorités autochtones caraïbes et a demandé quelles mesures avaient été envisagées pour remédier à la situation.
وأخيرا، أثارت فرنسا مخاوف بشأن التمييز ضد الأقلية الكاريبية من الشعوب الأصلية وسألت عن التدابير المزمع اتخاذها لتصحيح هذا الوضع.
La production de bananes a puissamment contribué à l'équilibre économique de quelques îles caraïbes, ainsi que de pays d'Amérique du Sud et du Centre.
١٢- ويسهم انتاج الموز اسهاما رئيسيا في توفير دعم اقتصادي لبعض البلدان الجزرية الكاريبية، فض عن بلدان جنوب ووسط القارة امريكية.
De la sorte, le Protocole sur le sucre a assuré aux pays caraïbes producteurs de sucre des recettes d'exportation régulières.
وكفل بروتوكول السكر على هذا النحو حصائل تصدير مستدامة للبلدان الكاريبية التي تنتج السكر.
Deuxièmement, depuis l'achèvement du Cycle d'Uruguay, les pays caraïbes ont essayé de se conformer au calendrier de demandes de notification à l'OMC concernant la mise en oeuvre des concessions.
١٤- ثانيا، تحاول البلدان الكاريبية منذ انتهاء جولة أوروغواي استجابة للجدول الزمني لطلبات اخطار منظمة التجارة العالمية من حيث تنفيذ امتيازات.
Ces quelques fonctionnaires qui, dans la plupart des pays caraïbes, sont parfois moins de cinq, sont responsables de suivre concrètement toute la gamme des questions se rapportant au commerce.
وهذا العدد القليل من المسؤولين الذي يقل في معظم البلدان الكاريبية عن خمسة أفراد يتولى مسؤولية الرصد الفعال للمجموعة الواسعة النطاق من المسائل المتصلة بالتجارة.
Cinquièmement, la plupart des pays caraïbes ont rapidement libéralisé leur économie à partir du début des années 80 dans le cadre de programmes d'ajustement structurel, avec l'appui des institutions multilatérales.
خامسا، تقوم معظم البلدان الكاريبية بتحرير اقتصاداتها منذ بداية الثمانينات في اطار برامج التكيف الهيكلي المدعومة من الوكات المتعددة اطراف.
Offrir le plus possible d'intrants locaux tout en satisfaisant aux normes internationales de qualité, tel est le défi que les îles caraïbes essaient de relever dans ce secteur.
والتحدي الذي تحاول الجزر الكاريبية مواجهته في هذا القطاع هو أن توفر أكبر ما يمكن من المنتجات المحلية بينما تفي بالمعايير الدولية من حيث الجودة.
Les pays caraïbes dépendent économiquement d'autant plus du commerce que l'exportation d'un à trois types de biens ou services forme le gros de leurs recettes.
٨- ومما يزيد اعتماد اقتصادات الكاريبية على التجارة أن ثلث ايرادات التصدير يتأتى من تصدير السلع أو الخدمات.
En principe, ce changement de structure doit accroître la compétitivité des économies caraïbes, contribuant ainsi à la diversification des exportations et à la création d'emplois.
ويُتوقع أن يزيد هذا التغير الهيكلي من قدرة اقتصادات الكاريبية على المنافسة، مما يساهم في تنويع الصادرات وايجاد فرص العمل.
Le cyclone Gordon, qui a frappé des territoires caraïbes pendant quelques jours, a finalement déchaîné sur mon pays toute sa force destructrice.
إن العاصفة استوائية "غوردون" التي ظلت تعصف لعدة أيام باراضي الكاريبية، صبت قوتها التدميرية في النهاية على بلدي أيضا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 7014. المطابقة: 7014. الزمن المنقضي: 331 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo