التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "casser net" في العربية

بحث casser net في: التصريف مرادفات
يقصف
Je me demande ce qui a pu casser net une chaîne de platine en 2.
أحاول فهم ماذا قد يخطف سلسلة بلاتنيوم إلى نصفين
Je peux casser net...
J'aurais sûrement dû casser net, mais je ne m'en aperçois que maintenant.
، كان يجب أن أفسر أفضل مما فعلت لكنني أعتقد أنني لم ألاحظ حتى اليوم.
Casser net la lame est fréquent dans les rixes en prison.
نزع المقبض امر شائع في نزاعات السجون

نتائج أخرى

a Prêts, dons, assistance technique et participation au capital selon le cas, nets de remboursements; tous les chiffres sont par année civile.
(أ) قروض ومنح ومساعدات تقنية ومشاركة في رأس المال، حسب الاقتضاء، وجميع البيانات بحسب السنوات التقويمية.
L'effort de développement industriel durable a été freiné, et dans certains cas stoppé net, par des crises financières et des catastrophes écologiques et naturelles.
ولقد تباطأت جهود التنمية الصناعية المستدامة، وفي بعض الحالات، توقفت، من جراء الأزمات المالية والكوارث البيئية والطبيعية.
Dans la présente étude, lorsque qu'il est question de produits écologiques, l'accent est mis sur l'aspect positif, mais en cas de nets inconvénients pour l'environnement, ces derniers sont également signalés.
وعندما يشار فيما يلي من هذه الدراسة إلى منتجات محددة يتردد أن لها مزايا بيئية، فمعنى ذلك هو التأكيد على جانبها ايجابي، وإن ورد التنويه أيضا إلى اضرار البيئية، عندما تكون مهمة.
Le tableau indique aussi dans chaque cas le montant net correspondant.
كما يبين الجدول المبالغ الصافية المقابلة لتلك المبالغ.
Comme ces montants «bruts» sont dans la plupart des cas supérieurs aux montants nets des quotes-parts, cette façon de procéder tend à réduire le montant des versements minima que les États Membres doivent effectuer pour conserver ou recouvrer leur droit de vote à l'Assemblée générale.
وحيث أن هذه المبالغ اجمالية تتجاوز في معظم الحات المبلغ الصافي لنصبة المقررة، فإن هذا النهج يميل إلى خفض مبلغ المدفوعات الدنيا التي يتعين على الدول اعضاء أن تسددها من أجل احتفاظ بحقوقها في التصويت بالجمعية العامة أو من أجل استعادة هذه الحقوق.
Troisièmement, de l'avis au moins d'un bureau de pays, les politiques applicables à l'ensemble du PNUD devraient être assouplies dans le cas des pays contribuants nets, dès lors que les activités sont entreprises avec l'appui et l'accord des autorités.
وثالثا، يرى أحد المكاتب القطرية على الأقل أنه يمكن تطبيق السياسات الإدارية العامة على نحو أكثر مرونة في سياق البلدان المتبرعة الصافية، طالما أن الأنشطة يضطلع بها بدعم الحكومة وموافقتها الكاملين.
Qui plus est, en raison du caractère limité des ressources ordinaires et du principe de progressivité exposé ci-après, le volume des ressources ordinaires programmables est souvent très faible dans le cas des pays à revenu intermédiaire et inexistant dans le cas des pays contributeurs nets.
وعلاوة على ذلك، وفي سياق الطابع المحدود للموارد العادية المتاحة ومبدأ التدرج الذي تجري مناقشته أدناه، فإن الموارد البرنامجية العادية المتاحة للبلدان المتوسطة الدخل تكون ضئيلة في أغلب الأحيان، فيما تنعدم تماما بالنسبة للبلدان المساهمة الصافية.
Le déclin des prix des produits primaires et la chute du cours du pétrole, dans le cas des pays exportateurs nets d'énergie, n'ont été que partiellement atténués par le déclin des prix à l'importation des produits manufacturés.
وانخفاض أسعار السلع اســاسية وتدهـور أسـعار النفط بالنسبة لمصدري الطاقة الصافية عوضهما، جزئيا فقط، انخفاض مناظر في أسعار الواردات من السلع المصنعة.
Dans les deux cas, le Comité examine le solde net après déduction des montants dus par le requérant.
وفي كلتا الحالتين يبحث الفريق المتبقي الصافي بعد حسم المصاريف المستحقة من صاحب المطالبة.
Dans plusieurs cas, on enregistre même un net recul.
وبالنسبة إلى الكثير من الأهداف، حدث تدهور تام.
Une réserve de fonctionnement serait nécessaire en cas d'autofinancement ou de financement assuré sur la base de montants nets.
من شأن الدعم المتبادل أن يرفع تكلفة الخدمات على الدول الأعضاء، وأن يقيد بلا حق استخدام الإدارات للموردين الخارجيين الذين يمكن أن يقدموا أفضل قيمة نظير الأموال المدفوعة.
Dans ce cas, le ratio montant net des dépenses imputées sur le budget d'appui/ressources ordinaires avoisinerait les 20 %.
ومن شأن مستوى النفقات هذا أن يبقي نسبة صافي نفقات ميزانية الدعم على نحو ٠٢ في المائة من الموارد العادية.
Essentiellement en raison de ces arrangements, les versements nets effectués par le FMI sont devenus positifs en 1997, comme cela avait été le cas en 1995 durant la crise mexicaine.
ونتيجة لهذه الترتيبات باساس، أصبح صافي المدفوعات من موارد صندوق النقد الدولي إيجابيا في عام ١٩٩٧، كما كان الحال في ١٩٩٥ خل ازمة المكسيكية.
Dans le cas de l'Amérique latine, les premières estimations indiquent qu'il n'y a pas eu de transfert net positif ou négatif pour la région considérée globalement.
وفي أمريكا اللاتينية، تشير التقديرات الأولية لعام 2001 إلى أنه ليس هناك نقل صاف للموارد من المنطقة ككل وإليها.
ii) Dans le cas des agents du Service mobile, sur la base du traitement de base net plus l'indemnité de poste;
'2' يحسب بالنسبة للموظفين في فئة الخدمة الميدانية على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف، زائدا تسوية مقر العمل؛
Comme dans le cas des IED, les sommes versées au titre des coupons et des dividendes doivent être déduites pour déterminer le montant des transferts nets découlant des entrées d'investissements de portefeuille.
19- وكما هو الحال بالنسبة للاستثمار الأجنبي المباشر، تنخفض قيمة التحويل الصافي بفعل تدفقات الحوافظ المالية الوافدة لو خصمت مدفوعات قسائم الفائدة والأرباح.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 131. المطابقة: 4. الزمن المنقضي: 185 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo