التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ce processus de renouvellement" في العربية

Dans ce processus de renouvellement et de changement constant, je sais pouvoir compter sur votre appui.
وفي عملية التجديد والتغيير المستمرة هذه، أثق في أنني استطيع اعتماد على دعمكم.
Le présent rapport suggère que ce processus de renouvellement du système des Nations Unies pour le développement pourrait se déployer sur deux fronts :
52 - ويطرح هذا التقرير رأيا مؤداه أن هذه العملية لتجديد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي يمكن تنفيذها على مستويين:

نتائج أخرى

Le cycle de l'eau sur la terre est un processus de renouvellement constant.
دورة الماء على الأرض هي عملية تجدد دائمة
La Constitution dispose que «l'État accorde une protection spéciale au processus de renouvellement des générations.
52- وبموجب المادة 74 من الدستور، تكفل الدولة حماية خاصة لعملية الإنجاب البشري.
Le Groupe de travail a ainsi conclu le processus de renouvellement de ses membres recommandé par la Commission dans la décision susmentionnée.
وختم الفريق العامل بذلك عملية تجديد عضويته التي أوصى بها المقرر السالف الذكر.
Un autre processus de renouvellement important est en cours concernant la gestion des dossiers.
91 - وتناولت عملية تجديد أخرى هامة إدارة السجلات.
Toutes ces questions sont directement liées au processus de renouvellement de l'Organisation des Nations Unies.
هذه المسائل كلها تصل اتصا مباشرا بعملية تجديد امم المتحدة.
Le cycle de l'eau sur la terre est un processus de renouvellement constant.
الدورة المائية على هذا الكوكب هي عملية متكررة ومتكررة
Assurance que l'amélioration systémique du processus de renouvellement des systèmes de gestion satisfait aux critères du Service de la gestion des approvisionnements (mise en œuvre en cours);
ضمان تلبية عملية تحديث النظام الخاص بمشروع تجديد النظم الإدارية المزمع القيام به للشروط التي وضعتها دائرة إدارة الإمدادات (قيد التنفيذ)؛
Nous sommes sur le point de lancer un processus de renouvellement qui concerne les juges de la Cour, le Procureur, le Président et le Bureau de l'Assemblée des États parties.
إننا نقف على أعتاب عملية تحديد ستشمل القضاة ومدعي عام المحكمة ورئيس مكتب جمعية الدول الأطراف.
Cette réunion historique de haut niveau nous offre une occasion exceptionnelle d'engager le processus de renouvellement de la capacité de l'ONU à instaurer et à conforter la paix.
ويتيح لنا هذا الاجتماع الرفيع المستوى ذو الأهمية التاريخية فرصة فريدة في نوعها للبدء في عملية تجديد قدرة الأمم المتحدة على تحقيق وبناء السلام.
La réforme du Département de l'information a contribué au processus de renouvellement et de réforme de l'ONU.
78 - وقد أسهم إصلاح إدارة شؤون الإعلام في عملية تجديد الأمم المتحدة وإصلاحها.
Le chapitre V ci-dessous présente le résultat de cette première étape du processus de renouvellement du Plan d'action à l'échelle du système.
٧ - يتضمن الفرع خامسا نتيجة هذه الخطوة اولى في عملية تجديد خطة العمل على نطاق المنظومة.
Ils ont également tracé les lignes directrices à suivre au cours de la prochaine décennie pour mener à terme l'ensemble du processus de renouvellement de l'ONU et la réalisation effective des objectifs du Millénaire pour le développement.
كما حددوا المبادئ التوجيهية التي ينبغي اتباعها خلال العقد المقبل لإتمام عملية تجديد الأمم المتحدة بأكملها والتحقيق الفعلي للأهداف الإنمائية للألفية.
En effet, le processus de renouvellement et d'adaptation de l'ONU aux réalités nouvelles du XXIe siècle se situe dans l'intérêt à la fois de notre Organisation et de tous ses Membres.
وفي الواقع إن عملية تجديد امم المتحدة وتكيفها مع الحقائق الجديدة للقرن الحادي والعشرين، هي في صالح منظمتنا وجميع أعضائها.
Le Comité considère que cette pratique doit être évitée dans toute la mesure du possible et recommande que l'Administration prenne des mesures pour achever le processus de renouvellement des contrats avant la date d'expiration.
ويرى المجلس أنه ينبغي كلما أمكن تجنب استمرار دفع المرتب لحين تمديد العقد، ويوصي بأن تتخذ ادارة خطوات ستكمال عملية تجديد العقد قبل تاريخ انتهاء.
L'occasion de la célébration du cinquantième anniversaire pourrait également être utilisée pour encourager le processus de renouvellement des instruments de l'Organisation afin d'accroître son efficacité et son efficience.
ويمكن أيضا أن يستفاد من مناسبة احتفال بالذكرى السنوية الخمسين في تعزيز عملية تجديد صكوك المنظمة بغية زيادة فعاليتها وكفاءتها.
Le processus de renouvellement et d'adaptation du dialogue de San José aux nouvelles circonstances a vu son aboutissement avec la Déclaration solennelle de Florence, en mars 1996.
وقد توجت عملية تجديد وتكييف حوار سان خوسيه مع الظروف الجديدة بصدور إعن فلورنســا الرسمي في آذار/مارس ١٩٩٦.
Cependant, le processus de renouvellement de l'Organisation restera inachevé tant que nous n'aurons pas pu nous entendre sur l'élargissement du Conseil de sécurité.
غير أن عملية تنشيط المنظمة ستظل غير مكتملة حتى نتمكن من الاتفاق على توسيع مجلس الأمن.
Le Département de l'information veille également, en partenariat avec les 1500 organisations non gouvernementales qui lui sont associées, à faire en sorte que le processus de renouvellement et de réforme de l'Organisation prenne en compte les idées de la société civile.
كما تعمل الإدارة في إطار علاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية المنتسبة إليها البالغ عددها 500 1 منظمة لضمان إسهام أصوات المجتمع المدني في تجديد المنظمة وإصلاحها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 86225. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 622 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo