التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ceux qui tentent de se soustraire" في العربية

Nous saluons les efforts des Tribunaux pour retrouver ceux qui tentent de se soustraire à la justice.
ونرحب بجهود المحكمتين لتحديد مكان المتهمين الفارين من العدالة.
Des rafles, ou giffas, sont organisées pour rattraper ceux qui tentent de se soustraire à leurs obligations militaires, ce qui illustre bien le caractère obligatoire du service national.
ومما يدل أيضاً على الطبيعة الإلزامية للخدمة الوطنية في إريتريا حملات التقفّي (القِفا) التي تهدف إلى إلقاء القبض على مَن يحاولون تجنب التجنيد.
d) Les locaux de la Cour ne peuvent servir de refuge à ceux qui tentent de se soustraire à la justice.
(د) لا تتخذ أماكن عمل المحكمة مهربا من العدالة.

نتائج أخرى

Ceux qui tentent de s'échapper sont tués.
ويلقى الأطفال الذين يحاولون الهرب المصير ذاته.
Ceux qui tentent de quitter par la frontière commune sont battus et leurs effets personnels sont confisqués.
ويتعرض هؤء الذين يحاولون المغادرة عبر الحدود المشتركة للضرب وتصادر أغراضهم الشخصية.
Des choses étranges arrivent à tous ceux qui tentent de partir.
أشياء غريبة تحدث لكل من يريد الرحيل
Kady, Dieu punit ceux qui tentent de partir.
سيد "كادى" ... الله يعاقب هؤلاء الذين يريدون الرحيل
La nouvelle loi sur l'emploi vise à protéger contre le licenciement à titre de représailles les travailleurs qui tentent de se soustraire eux-mêmes à des conditions de travail dangereuses ou d'y mettre fin.
ويرمي قانون العمل الجديد إلى حماية العمال من على سبيل الانتقام إذا ما حاولوا الابتعاد بأنفسهم عن ظروف العمل غير الآمنة أو إلغائها.
Le Soudan réaffirme qu'il condamne toutes les formes de terrorisme et qu'il n'accordera jamais le droit d'asile aux terroristes et criminels qui tentent de se soustraire à la justice.
إن السودان يشدد مجددا على إدانته لرهاب بجميع أشكاله، ويعيد تأكيد أن أراضيه لن تستخدم أبدا كملجأ لرهابيين و/أو المجرمين الفارين من العدالة.
Il ne plait pas à ceux qui tentent de diriger ce monde unipolaire.
فهو لا يعجب أولئك الذين يكافحون من أجل فرض سيطرتهم على عالم أحادي القطب.
Ceux qui tentent de les franchir sont soumis à de rudes traitements.
ويتعرض من يحاولون عبورها إلى معاملة فظة.
Il devra arrêter ceux qui tentent de saboter le processus de réinstallation pour des motifs personnels peu recommandables.
ويتعين عليها القبض على من يحاولون تخريب عملية التوطين لأسبابهم الشريرة.
Une Légion de vilains traque ceux qui tentent de la protéger.
ثمّة فيلق أشرار يطارد أيّ أحد يحاول حمايته.
On sait tous ce qui arrive à ceux qui tentent de quitter la ville.
جميعنا يعرف ما يحدث بمَنيحاول مغادرة البلدة.
Luttez contre l'influence de ceux qui tentent de vous détruire.
Je n'aime pas ceux qui tentent de te tromper depuis le début.
أنا لا أحب الأشخاص الذين يحاولون خداعك من البداية
L'investissement et les courants de capitaux ne se conforment pas au schéma que leur assignent ceux qui tentent de justifier la mondialisation des finances, du commerce et de la production.
45- إن سلوك الاستثمار والتدفقات الاستثمارية لا يتبع المسار الذي يزعم أنه يتبعه من يحاولون تبرير عولمة التمويل والتجارة والإنتاج.
Cette souplesse a d'énormes incidences pour tous les pays, en particulier ceux qui tentent de combler l'écart numérique.
9- وكانت لتلك المرونة آثار عميقة على كل الاقتصادات، ولا سيما ما تسعى منها إلى عبور الفجوة الرقمية.
Des efforts internationaux supplémentaires permettraient de réduire le commerce illicite de ces substances pratiqué par ceux qui tentent de circonvenir les dispositions du Protocole.
ومن شأن تعزيز الجهود الدولية أن يحد من أنشطة الاتجار غير القانوني بهذه المواد التي يقوم بها أولئك الذين يسعون للتحايل على أحكام البروتوكول.
J'encourage les deux parties à tenir le cap et à ne pas se laisser dissuader par ceux qui tentent de faire dérailler le processus.
وإنني أشجّع الطرفين على مواصلة السير على نفس النهج، وألاّ يعيقهما أولئك الذين يسعون إلى عرقلة العملية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 53098. المطابقة: 3. الزمن المنقضي: 739 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo