التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "clarté" في العربية

أنظر أيضا: manque de clarté
بحث clarté في: تعريف مرادفات
وضوح
توضيح
غموض
صفاء
إيضاح
ضوء
نور
صراحة
واضحة واضح وضوحا
واضحا
توخيا للوضوح
الإيضاح
وضوحه

اقتراحات

Il faut de la clarté institutionnelle.
ولا بد أن يكون هناك وضوح مؤسسي.
Des inquiétudes quant à la clarté de cette disposition ont cependant persisté.
غير أنه استمر الاعراب عن شواغل بشأن وضوح هذا الحكم.
Cette pratique devrait être encouragée et encore améliorée afin d'assurer une plus grande clarté dans les échanges entre la Commission du droit international et la Sixième Commission.
وينبغي تشجيع هذه الممارسة ومواصلة تحسينها من أجل زيادة توضيح الاتصالات بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
Veiller à la clarté des droits de propriété et des régimes fonciers;
ضمان وضوح حقوق الملكية ونظم حيازة الأراضي.
Les États-Unis présentent des propositions rédactionnelles afin d'améliorer la clarté de cette disposition.
لدى الولايات المتحدة عدة اقتراحات على صعيد الصياغة لتحسين وضوح هذا الحكم.
Nous apprécions tout particulièrement la clarté du chapitre introductif sur les travaux du Conseil.
وعلى وجه الخصوص نقدر وضوح فصل المقدمة عن عمل المجلس.
Il souhaiterait connaître le degré de clarté des notions contenues dans ces amendements.
وقال إنه يرغـب أن يعرف مـدى وضـوح الأفكار الواردة في تلك التعديلات.
Oh! Fantastique, quelle est la clarté ?
أوه رائعة، ما هو وضوح؟
Plusieurs délégations ont salué la clarté du rapport.
45 - وأعربت عدة وفود عن تقديرها لوضوح التقرير.
Mais ces estimations financières manquaient de clarté et de critères cohérents.
غير أن هذه التقديرات المالية كانت تفتقر إلى معايير متسقة وإلى الوضوح.
Le droit international y gagnerait en clarté.
ومن شأن ذلك أن يتيح المزيد من الوضوح للقانون الدولي.
Les délégations de pouvoir, les définitions de termes et les prescriptions procédurales manquent de clarté.
وقد افتقدت الى الوضوح عمليات تفويض السلطات، وتحديد الصحيات والمقتضيات اجرائية.
Par souci de clarté, la recommandation devrait donc être remaniée.
لذا يتعين إعادة صياغة التوصية توخيا للوضوح.
Les rôles complémentaires des deux organisations seraient définis avec plus de clarté.
وسيتم تحديد ادوار المتكاملة للمنظمتين بشكل أوضح.
La réussite des stratégies de ciblage exigeait de la clarté sur les points suivants:
وتتطلب استراتيجيات الاستهداف الناجحة الوضوح فيما يتعلق بما يلي:
Ce nouveau concept manquant de clarté, il devrait être appliqué avec prudence.
ونظرا لعدم الوضوح بشأن هذا المفهوم الناشئ، ينبغي تطبيقه بحذر.
Il estime également que certains éléments du mandat du Centre manquent de clarté.
كما تعتبر أن بعض عناصر اختصاصات المركز تفتقر إلى الوضوح.
Pour plus de clarté, quatre tableaux (concernant la répartition
تيسيراً للإحالة المرجعية، أدمجت أربعة جداول كانت منفصلة سابقاً (عن الموظفين المعينين
Nous saluons tout particulièrement le rapport du Secrétaire général pour sa clarté sur la question.
إننا نشيد بصورة خاصة بتقرير الأمين العام لوضوح نهجه الجنساني.
Gérer l'interprétabilité et la clarté : concepts, sources, méthodes, information des usagers quant à la qualité
إدارة إمكانية تفسيرها/وضوحها: المفاهيم، والمصادر، والأساليب، وإبلاغ المستعملين بالجودة
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2431. المطابقة: 2431. الزمن المنقضي: 291 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo