التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "comité recommande à nouveau à l'état" في العربية

اللجنة توصيتها إلى الدولة
تكرر اللجنة توصياتها للدولة
Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de lancer un programme continu pour la diffusion d'informations sur la Convention et son application.
197- وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تضع برنامجاً مستمراً لبث المعلومات عن الاتفاقية وتنفيذها.
Le Comité recommande à nouveau à l'État partie d'examiner minutieusement les mesures législatives ou autres en vigueur, aux niveaux national et local, pour assurer la mise en œuvre des dispositions et des principes de la Convention, grâce notamment à une révision des lois nationales.
745- وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تفحص بعناية التدابير التشريعية والتدابير الأخرى القائمة على المستويين الوطني والمحلي لضمان تنفيذ أحكام الاتفاقية ومبادئها بطرق من بينها استعراض التشريعات الوطنية.
Le Comité recommande à nouveau à l'État partie d'inscrire dans sa législation l'interdiction expresse du recours à toute forme de châtiment corporel contre des enfants et de promouvoir d'autres méthodes de discipline.
46- تكرر اللجنة توصياتها للدولة الطرف القائلة بأن تحظر بصورة صريحة جميع أشكال العقاب البدني للأطفال وأن تعزز الاشكال التاديبية البديلة.
Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de renforcer les institutions nationales existantes et lui demande de nommer des responsables de haut niveau chargés des questions relatives aux femmes.
11 - تكرّر اللجنة توصياتها للدولة الطرف لتعزيز الهيكل المؤسسي لجهاز الدولة القائم وتدعو إلى تعيين شخص ذي خبرة باعتباره منسِّق البُعد الجنساني.
Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de revoir avec soin les mesures législatives ou autres en vigueur, aux niveaux fédéral et provincial, pour assurer la mise en œuvre des dispositions et des principes de la Convention sur l'ensemble du territoire.
176- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تفحص بعناية التدابير التشريعية وغيرها من التدابير القائمة، على الصعيدين الاتحادي والإقليمي، بهدف ضمان تنفيذ أحكام ومبادئ الاتفاقية في كل بقعة من بقاع البلد.
Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de mettre en place des mécanismes pour que ces enfants puissent obtenir des documents d'identité et qu'ils soient nourris, vêtus et logés.
246- وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بوضع آليات لضمان تزويد أطفال الشوارع بوثائق هوية، وبما يلزم من غذاء وكساء وسكن.
Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de transposer la totalité des dispositions de la Convention dans sa législation nationale.
10 - وتكرر اللجنة توصيتها بأن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية بالكامل في القانون المحلي.
Par ailleurs, le Comité recommande à nouveau à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la promotion et le respect des cultures et des traditions locales et régionales.
وفي الآن ذاته، تؤكد اللجنة من جديد توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة من أجل ضمان كامل لتعزيز واحترام العادات والتقاليد المحلية والإقليمية.
Le Comité recommande à nouveau à l'État partie d'adopter un plan national d'action pour les droits de l'homme qui comporte des programmes axés expressément sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels.
توصي اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى بأن تعتمد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تشمل برامج محددة تتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de poursuivre et d'intensifier ses efforts pour mettre en place un système d'enregistrement des naissances efficace et gratuit pour tous.
36- تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز جهودها من أجل إنشاء نظام فعال ومجاني يتيح تسجيل جميع المواليد.
Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de faire en sorte que des ressources suffisantes soient fournies durablement pour supprimer les inégalités socioéconomiques.
وتكرر اللجنة توصيتها بأن تكفل الدولة الطرف كفاية واستدامة الموارد المخصصة للقضاء على الفوارق الاجتماعية - الاقتصادية.
Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de poursuivre et renforcer ses mesures et programmes tendant à éduquer et à conseiller le grand public en matière de responsabilités parentales.
349- توصي اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى بمواصلة وتعزيز تدابيرها وبرامجها لتثقيف عامة الجمهور وإسداء المشورة إليه بشأن مسؤوليات الآباء.
À cet égard le Comité recommande à nouveau à l'État partie de se conformer à l'article 4 de la Convention, et d'interdire tous les actes d'incitation à la haine ethnique et d'en poursuivre les auteurs.
وفيما يخص هذه النقطة اخيرة تكرر اللجنة توصيتها السابقة للدولة الطرف التي دعتها فيها إلى امتثال للمادة ٤ من اتفاقية وحظر جميع أعمال الحض على الكراهية اثنية ومقاضاتها.
En particulier, le Comité recommande à nouveau à l'État partie de procéder à un réexamen de sa législation afin de la mettre totalement en conformité avec les prescriptions de l'article 4.
370- وتوصي اللجنة بشكل خاص من جديد الدولة الطرف باستعراض تشريعها قصد السهر على أن يفي كلياً بشروط المادة 4.
Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de faire preuve de la tolérance zéro vis-à-vis du problème persistant de la torture et de la pratique de l'impunité;
وتكرر اللجنة توصيتها بأن تتبع الدولة الطرف نهجاً يقوم على عدم التسامح إزاء استمرار مشكلة التعذيب وممارسة الإفلات من العقاب؛
Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de prendre les mesures nécessaires afin de prévenir, interdire et éliminer la ségrégation raciale dans sa législation conformément à l'article 3 de la Convention.
وتوصي اللجنة الدولة الطرف مجدداً باتخاذ التدابير اللازمة لمنع الفصل العنصري وحظره واجتثاثه بموجب تشريعاتها وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour garantir la participation effective des personnes appartenant aux minorités à la vie publique et politique et de lui fournir des informations sur la situation dans son prochain rapport périodique.
تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى الأقليات في الحياة العامة والحياة السياسية وتقديم معلومات عن حالتهم في تقريرها الدوري المقبل.
Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de procéder à un examen complet de l'ensemble de la législation nationale et des instructions administratives s'y rapportant afin de s'assurer de leur pleine conformité avec les dispositions et les principes de la Convention.
9- تكرر اللجنة توصيتها بأن تجري الدولة الطرف استعراضاً شاملاً لجميع التشريعات الداخلية والإرشادات الإدارية ذات الصلة، ضماناً لتوافقها الكامل مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de continuer à améliorer les soins de santé spécialisés apportés aux enfants touchés par la catastrophe de Tchernobyl et de redoubler d'efforts pour dépister précocement et prévenir les maladies liées à la contamination nucléaire.
58- تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بأن تواصل تحسين الرعاية الصحية المتخصصة التي تقدمها للأطفال الذين تأثروا بكارثة تشيرنوبيل، وتعزيز جهودها الرامية إلى رصد الأمراض المرتبطة بالتلوث النووي والوقاية منها.
Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de corriger convenablement et par un mécanisme national les pratiques raciales discriminatoires du passé, y compris par une indemnisation suffisante de toutes les parties intéressées.
تكرر اللجنة توصيتها بأن تعالج الدولة الطرف على النحو المناسب، وبواسطة آلية وطنية، ما حدث في الماضي من ممارسات تمييز عنصري، وذلك بسبل منها تقديم التعويض الكافي إلى جميع الجهات المعنية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 205101. المطابقة: 34. الزمن المنقضي: 768 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo