التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "comme la base de" في العربية

مثل قاعدة
Le Brésil considère l'Etat-nation souverain comme la base de l'ordre juridique et politique international.
إن البرازيل تنظر إلى الدولة ذات السيادة باعتبارها اساس الذي يقوم عليه النظام الدولي السياسي والقانوني.
Les partenaires de développement devraient considérer ces stratégies comme la base de leur coopération et de leur appui.
ويتعين على الشركاء في التنمية أن يستخدموا تلك الاستراتيجيات كأساس لتقديم تعاونهم ودعمهم.
Le développement économique et social est donc perçu comme la base de la consolidation de la paix et de la sécurité internationales.
وهكــذا، ينظر إلى التنمية اقتصاديـة واجتماعيــة على أنهـا أحد أسس توطيد السلم وامن الدوليين.
Cette époque, et la monarchie absolue établie alors, peuvent être considérées comme la base de la formation de l'État national ouzbèke.
تلك الحقبة والملكية المطلقة التي نشأت في ذلك الوقت يمكن أن تعتبرا أساس بناء دولة أوزبكستان.
Ces indicateurs devraient être considérés comme la base de travaux futurs d'affinement, de consolidation et d'harmonisation visant à autoriser la comparaison et à faciliter l'échange et le partage des informations, des données et de la technologie.
ويجب أن يعتبر ذلك منطلقاً لأعمال التحسين والتعزيز والتنسيق الإضافية اللازمة للتمكين من إجراء مقارنات ولتيسير تبادل وتقاسم المعلومات والبيانات والتكنولوجيا.
La bonne gouvernance est perçue comme la base de tout progrès dans les différents aspects du développement économique, social et politique des Tonga.
89- تعتبر الإدارة الرشيدة عاملاً أساسياً لتحقيق إنجازات على صعيد التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية في تونغا.
Dans le même temps, il reflète, à de nombreux égards, un consensus plus étroit que prévu et doit être considéré comme la base de nouveaux efforts de réforme.
وفي الوقت نفسه، فإن تلك الوثيقة تعكس، في نواح عدة، توافقا في الآراء أقل مما كان متوقعا، وينبغي أن ننظر إليها بوصفها الأساس لبذل المزيد من جهود الإصلاح.
Elle considère la présente Convention comme la base de la coopération directe entre services de détection et de répression, mais n'a aucune expérience de son application.
وتعتبر مالطة هذه الاتفاقية بمثابة الأساس للتعاون المباشر في إنفاذ القانون، لكنها لم تكتسب تجربة بشأن تطبيقها في هذا الصدد.
Il tient aussi à jour des bases de données à cet effet, comme la base de données sur les documents de voyage volés ou perdus.
ويدير الإنتربول أيضا قواعد بيانات بالمعلومات الجنائية لتلك الأغراض، مثل قاعدة بيانات وثائق السفر المسروقة والمفقودة.
La politique de la troïka reste d'appuyer énergiquement le Protocole de Lusaka comme la base de la paix en Angola.
إن سياسة مجموعة الدول الثلاث ما زالت تتمثل في الدعم القوي لبروتوكول لوساكا باعتباره أساس السلام في أنغولا.
Reconnue universellement comme la base de la transmission des valeurs sociales et culturelles ainsi que de la stabilité et de la paix sociale, la famille doit être au coeur des mesures d'intervention directes prises dans le cadre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
إن الأسرة، التي تم الاعتراف عالميا بكونها أساس إدامة القيم الاجتماعية والثقافية والاستقرار السلمي في المجتمع، يجب أن تكون محط التركيز المباشر للعمل الجاري من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
L'Ukraine, en tant qu'un des Membres fondateurs de l'ONU, a toujours participé très vigoureusement aux activités de cette Organisation mondiale unique, qu'elle considère comme la base de l'établissement des relations interétatiques.
وأوكرانيا، بوصفها دولة من الدول اعضاء المؤسسة لمم المتحدة، اضطلعت دوما بدور نشط في أنشطة هذه المنظمة الدولية الفريدة، التي تعتبرها اساس لبناء العقات فيما بين الدول.
La terre et les autres ressources naturelles sont exploitées et protégées dans la Fédération de Russie comme la base de la vie et de l'activité des peuples vivant sur les territoires concernés.
"يتم استخدام وحماية اراضي وغيرها من الموارد الطبيعية في اتحاد الروسي كأساس لحياة ونشاط الشعوب التي تعيش في اراضي المقابلة".
13 mars 2001 Soumission de résumés descriptifs des propositions d'exposés par les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat pour sélection en même temps que les exposés dont dispose le secrétariat grâce à d'autres sources, comme la base de données sur les meilleures pratiques.
13 آذار/مارس 2001 تقديم الملخصات الوصفية للعروض المقترحة من الحكومات ومن الشركاء في جدول أعمال الموئل للنظر في انتقائها إلى جانب العروض المتاحة لدى الأمانة من مصادر أخرى، مثل قاعدة بيانات أفضل الممارسات.
Comme la base de données de gestion de la liste n'est pas accessible en ligne, ni les directeurs de programme, ni le coordonnateur du CNR ne peuvent suivre le processus de recrutement en temps réel.
ولمّا كان الوصول إلى قاعدة بيانات إدارة القائمة غير متاح عبر الشبكات الإلكترونية، فليس بإمكان مديري البرامج ولا جهة تنسيق امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية رصد تقدم عملية الاختيار آنياً.
En outre, le nouveau réseau sera plus fiable et plus efficace, car il permettra aux principaux bureaux de communiquer entre eux directement et non plus par l'intermédiaire d'un point central comme la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi ou le Siège.
وبالإضافة إلى ذلك، ستوفر الشبكة الجديدة مزيدا من ألموثوقيه والكفاءة عن طريق تمكين المكاتب الرئيسية من الاتصال فيما بينها بشكل مباشر، بدلا من تحويل الاتصال من خلال نقطة مركزية مثل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أو المقر الرئيسي للأمم المتحدة.
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
وبغية ترسيخ ذلك الانخفاض المنهجي شرعت بوتسوانا الآن في بذل جهد أكثر حيوية ونشاطا لتعزيز الوقاية، وهو ما نعتبره محور استجابتنا الوطنية.
Une autre série de cartes topographiques à l'échelle 1/10000 est en cours d'établissement, tout comme la base de données topographiques vectorielles y relative.
ويجري حاليا إعداد مجموعة أخرى من الخرائط الطبوغرافية بمقياس 1: 000 10، بالإضافة إلى قاعدة البيانات الموجهة للأسماء الجغرافية المرفقة لها.
Les droits qui sont considérés comme la base de la liberté pour tout citoyen Américain.
حقوق كما في الأوراق الرسمية الموجودة في الشوارع
L'Union européenne se félicite du rôle de chef de file de l'UNICEF qui considère les instruments relatifs aux droits de l'homme comme la base de ses activités.
وأعرب عن ترحيب اتحاد أوروبي بالدور الريادي الذي تقوم به منظمة امم المتحدة للطفولة)اليونيسيف(من حيث أنها تعتبر الصكوك المتعلقة بحقوق انسان اساس الذي تستند إليه في عملها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 28. المطابقة: 28. الزمن المنقضي: 226 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo