التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "comme un dénigrement" في العربية

Ça peut être vu comme un dénigrement des femmes.
من الممكن النظر إلى ذلك على أنه مسيء للنساء

نتائج أخرى

Comme toi, jeune homme, qui te crois à l'image de Dieu mais qui me dénigres comme un monstre.
يا من تتوسَّم نفسك صورة الإله! ومع ذلك تتوسمني وحشًا
L'article 951, paragraphe 1, du Code civil définit le préjudice moral comme une violation, un dénigrement ou la privation des avantages et droits non patrimoniaux personnels d'individus, y compris la souffrance morale ou physique résultant d'un acte illégal commis contre eux.
وتعرّف الفقرة 1 من المادة 951 من القانون المدني الضرر المعنوي بأنه انتهاك لمزايا وحقوق الأفراد غير المرتبطة بملكية شخصية أو إنكار لتلك الحقوق أو حرمان منها، ومن ذلك المعاناة المعنوية أو المادية الناجمة عن فعل غير قانوني ارتُكب في حقهم.
C'est une femme intelligente, motivée et carriériste, et tu la dénigres comme ça.
أنها ذكية, متحمسة مهتمة بمهنتها وأنت تطعنين بها بهذه الطريقة
Le Wall StreetJournal, pas exactement un bastion anti-capitaliste, réfute leur campagne de dénigrement comme le pire assassinat de réputation !
مجلة وال ستريت هنا... ليس بالضبط معقل... الشعور بالمعاداة للرأسمالي تدحض ادعاءات شركات التبغ الكبرى... لحملة التشهير
Le Wall StreetJournal, pas exactement un bastion anti-capitaliste, réfute leur campagne de dénigrement comme le pire assassinat de réputation !
وفي صحيفة (وول ستريت) هنا وهي ليست معقلا ضد الرأسمالية تدحض حملة التشويه الخاصة بشركة التيغ
Il s'attaque au danger d'une sous-estimation du racisme comme facteur de dénigrement social et à la normalisation progressive des images et expressions racistes dans la société.
ويتناول المشروع الانتقاص الخطير من أهمية الاستخفاف الاجتماعي بالعنصرية والتطبيع التدريجي للصور والتعابير العنصرية الأخرى في المجتمع.
Malheureusement, il a été passé outre à certaines des préoccupations de sa délégation, comme de vouloir associer dénigrement des religions et discrimination raciale.
وأشار إلى أنه من المؤسف ألا يتم معالجة بعض شواغل وفده، بما في ذلك محاولات الربط بين تشويه صورة الأديان والتمييز العنصري.
Je tiens à souligner que les critiques formulées à l'égard de cette juridiction doivent être considérées comme des appréciations constructives et non pas comme une volonté de dénigrer le travail de personnes courageuses et soucieuses de remplir la mission qui leur a été confiée.
وأود أن أؤكد على أن الانتقادات الموجهة إلى هذه المحكمة يجب أن ينظر إليها باعتبارها تقييمات بنَّاءة وليس رغبة في التشهير بعمل أناس شجعان كل همهم هو الوفاء بالمهمة المسندة إليهم.
Publiquement, et par les médias, il a dénigré le Royaume du Cambodge, un État souverain, en le désignant comme un « pays qui n'est pas un État de droit ».
الاستهانة علنا وعبر وسائط الإعلام بمملكة كمبوديا، الدولة ذات السيادة، واعتبارها "بلدا لا يحكمه القانون"، وفي ذلك مقارنة لكمبوديا بالمجتمعات البدائية والغوغائية.
Les Témoins de Jéhovah subiraient par ailleurs un dénigrement de leur foi dans le cadre des sermons religieux orthodoxes.
ويتعرض شهود يهوه من جهة أخرى إلى التهجم على معتقداتهم في الخطب الدينية ارثوذكسية.
Un dénigrement public. Il en a eu assez, ça s'est fini en esclandre.
حملة ترهيب ظاهرية أخيراً، اكتفى منها واختلف معها بشدة
Il y a à cela deux raisons principales : premièrement, la biomasse est généralement considérée comme un combustible de second ordre réservé aux pauvres, de sorte qu'elle ne figure pas dans les statistiques officielles - et quand on la mentionne, on en dénigre l'importance.
وثمة سببان جوهريان يكمنان وراء ذلك أحدهما هو النظر إلى الكتلة احيائية عموما باعتبارها وقودا أقل مرتبة، وعلى أنها "وقود الرجل الفقير"، ومن ثم يندر أن تجد طريقها إلى احصاءات الرسمية.
Et je voudrais suggérer qu'il ne s'agit pas d'une coïncidence, que ce déclin supposé des arts des élites et de la critique est survenu au même moment où, dans l'histoire, il y a eu un dénigrement global de la nature humaine.
وأود أن أُصرح أنه ليس مصادفة أن هذا التراجع المفترض في الفن الراقي والنقد قد حدث في نفس الفترة من التاريخ التي كان فيها إنتشار واسع المدى لتجَاهل الطبيعة الإنسانية.
La Convention doit être considérée davantage comme un processus que comme un produit.
ويجب اعتبار هذه الاتفاقية عملية أكثر منها نتاجا.
Les citoyens devraient considérer la participation non seulement comme un droit mais comme un devoir civique.
وينبغي ألا يرى المواطنون في المشاركة حقاً فحسب إنما كذلك واجباً مدنياً.
Tu peux les traiter comme un ennemi potentiel ou comme un nouvel ami.
ويمكنك معاملتهم كأنهم أعداء محتملين أو كأصدقاء جُدد
Il suivait John comme un fanatique, recevait ses ordres comme un soldat.
لقد كان يتبع جون مثل المتعصبين ويتلقي الأوامر كالجنود
Gary Trudeau se voit comme un dessinateur d' savez, il fait des recherches avant de dessiner.
لذا, أنا مهتم جدا لتعليمك كيف تصنع ألغاز خاصة بك كما صنعتهم أنا Gary Trudeau يطلق على نفسه, محقق رسام كريكاتير.
Pourquoi es-tu habillée comme un catcheur mexicain ?
لماذا ترتدين مثل مصارع مكسيكي - ... (لأني (سيسي -؟
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 39157. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 660 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo