التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: commuer la peine
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "commuer" في العربية

تخفيف
بإبدال
تخفف

اقتراحات

Il a exhorté le Bénin à commuer les peines de mort prononcées.
وحثت بننَ على تخفيف عقوبات المحتجزين المحكوم عليهم بالإعدام.
Si tel est le cas, les autorités pourraient envisager de commuer leur peine avant même que le nouveau code pénal soit adopté.
فإذا كان الحال كذلك، يمكن للسلطات أن تنظر في تخفيف عقوبتهم حتى قبل أن يتم اعتماد قانون العقوبات الجديد.
Il a indiqué que, pour les mêmes motifs, les autorités n'étaient pas habilitées à accorder la grâce ou à commuer une peine de mort dans les affaires de ce type.
واستناداً إلى السبب ذاته، تؤكد أنه ليس لسلطاتها صلاحية منح العفو أو تخفيف عقوبة الإعدام في حالة فرض القصاص.
M. Nigel Rodley demande quels sont les critères utilisés par la Cour suprême pour commuer les condamnations à mort et si la procédure se déroule en public ou à huis clos.
24 - السير نايجل رودلي: سأل عن المعايير المستخدمة في المحكمة العليا من أجل تخفيف أحكام الإعدام، وما إذا كانت العملية عامة أو خاصة.
L'organisation estime qu'au moins 20 personnes sont actuellement condamnées à mort et fait observer que le pouvoir de commuer ces peines est entre les mains de l'Émir.
وقدرت أن هناك 20 شخصاً على الأقل محكوم عليهم حالياً بالإعدام وأشارت إلى أن سلطة تخفيف أحكام الإعدام تعود إلى الأمير.
Il exerce le droit de grâce, peut commuer les sentences, et approuve les peines de mort conformément aux dispositions de la Constitution et des lois fédérales.
10 - يمارس حق العفو أو تخفيف العقوبة ويصادق على أحكام الإعدام وفقاً لأحكام الدستور والقوانين الاتحادية.
L'auteur n'a, en outre, pas eu la moindre possibilité de donner son point de vue sur la décision de commuer sa peine ou celle concernant la durée non compressible de cette peine.
ولم يكن لدى صاحب البلاغ أي فرصة للاحتجاج فيما يتعلق بقرار تخفيف الحكم أو بالقرار بشأن مدة الإفراج غير المشروط.
Au Zimbabwe, le Président a le pouvoir d'accorder à quiconque l'amnistie ou le pardon, en principe en cas de mauvais état de santé du détenu concerné, et peut également commuer les condamnations.
وفي زمبابوي، يملك الرئيس صلاحية العفو عن أيِّ شخص، وعادة ما يكون ذلك في الحالات التي يعاني فيها السجين من سوء الحالة الصحية، ويجوز له كذلك تخفيف الأحكام.
AI exhorte le Gouvernement malien à commuer toutes les condamnations à mort, à réduire progressivement le nombre des infractions qui emportent la peine capitale et à prendre ensuite des mesures en vue de sa complète abolition.
ودعت منظمة العفو الدولية الحكومة الانتقالية المالية إلى تخفيف جميع عقوبات الإعدام وتقليص عدد الجرائم التي تعاقب بالإعدام بشكل تدريجي ثم اتخاذ تدابير في سبيل إلغائها بشكل نهائي(20).
En dépit de l'existence d'autres lois autorisant la peine de mort, cette peine n'avait plus été appliquée depuis 1980 et, en vertu de la Constitution, le Président pouvait commuer les condamnations.
وقالت ليبيريا إنها لم تطبق عقوبة الإعدام منذ عام 1980، بالرغم من وجود قوانين أخرى تجيز صدور أحكام بالإعدام، ولرئيس الجمهورية، بموجب الدستور، الحق في تخفيف هذه العقوبة.
Il estime que la décision de commuer une peine capitale en peine d'emprisonnement et la détermination de la durée de celle-ci relèvent du pouvoir discrétionnaire du Président et que ce dernier exerce ce pouvoir compte tenu de nombreux facteurs.
وترى اللجنة أن قرار تخفيف حكم بالإعدام والتمييز في مدة الحبس تدخل ضمن اجتهاد رئيس المحكمة وأن هذا الأخير يمارس هذا الاجتهاد مستندا إلى عوامل عديدة.
Il estime que la décision de commuer une peine capitale en peine d'emprisonnement et la détermination de la durée de celle-ci relèvent du pouvoir discrétionnaire du Président et que ce dernier exerce ce pouvoir compte tenu de nombreux facteurs.
وتعتبر اللجنة أن قرار تخفيف عقوبة الإعدام وتحديد مدة السجن يقع في نطاق السلطة التقديرية لرئيس الجمهورية وأنه يمارس هذه السلطة استناداً إلى عوامل عديدة.
Sri Lanka constitué une commission spéciale chargée de réviser le Code pénal, de formuler des recommandations sur l'application de la peine de mort et d'examiner la possibilité de commuer les peines de mort en réclusion à perpétuité.
وعينت سري لأنكأ لجنة خاصة لتقوم باستعراض قانونها الجنائي، وتقديم توصيات فيما يتعلق بعقوبة الإعدام، والنظر في إمكانية تخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة.
Enfin, l'Afghanistan pense que les États ont le droit souverain d'accorder une grâce ou de commuer une peine, selon leurs intérêts nationaux et selon leur politique de lutte contre la criminalité. Il est donc en faveur de la suppression de l'article 19.
ويرى الوفد افغاني أنه من حق الدول السيادي أن تبت في تخفيف حكم أو في العفو، وفقا لمصالحها الوطنية وسياستها بشأن الجريمة، ولهذا فانه يقترح حذف المادة ٩١.
Enfin, il croit savoir que 145 personnes actuellement incarcérées dans les prisons marocaines ont été condamnées à mort, dont certaines il y a de nombreuses années et se demande s'il est envisagé de commuer leur peine en peine de réclusion à perpétuité.
وأخيراً قال إنه يوجد الآن، على حد علمه، 145 شخصاً معتقلاً في السجون المغربية من المحكوم عليهم بالإعدام، وبعضهم منذ سنوات عديدة، فتساءل هل ينظر في إمكانية تخفيف الحكم الصادر عليهم إلى حكم بالسجن المؤبد.
Tout en approuvant sans réserve les mesures envisagées en vue de l'abolition de la peine de mort en Lettonie, le Comité recommande que soit adoptée une ferme politique visant à commuer, pendant la période intérimaire, toutes les sentences capitales en peines d'emprisonnement à vie.
٣٥٥ - وفيما تؤيد اللجنة بقوة الخطوات المتوقعة لغاء عقوبة اعدام في تفيا، توصي باعتماد سياسة حازمة ترمي الى تخفيف جميع أحكام اعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد في الفترة من ان حتى إلغاء عقوبة اعدام.
Elle regrettait que la Trinité-et-Tobago ait rejeté les recommandations relatives à la peine de mort et l'a priée instamment d'imposer un moratoire sur les exécutions, de commuer toutes les condamnations à mort en peines de prison et d'abolir la peine de mort.
وأعربت عن أسفها لرفض ترينيداد وتوباغو التوصيات المتعلقة بعقوبة الإعدام، وحثتها على إقرار وقف تنفيذ أحكام الإعدام، وعلى تخفيف جميع أحكام الإعدام التي صدرت إلى عقوبات بالسجن، وعلى إلغاء عقوبة الإعدام.
Human Rights Advocates a demandé que les mineurs purgeant une peine de prison à perpétuité se voient offrir la possibilité d'être entendus par un comité de libération conditionnelle et a appelé les États à commuer les peines d'emprisonnement à vie.
وطلب المدافعون عن حقوق الإنسان أن يمنح الأحداث الذين يقضون عقوبة السجن مدى الحياة فرصة للاستماع إليهم من قبل مجلس الإفراج المشروط، ودعوا الدول إلى تخفيف أحكام السجن مدى الحياة إلى أحكام أخرى.
L'État partie devrait maintenir le moratoire de facto sur l'application de la peine capitale et envisager de consacrer dans la loi le principe de commutation de peine, à l'effet de commuer systématiquement les condamnations à mort en peines d'emprisonnement.
ينبغي للدولة الطرف الإبقاء على الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع، وأن تفكر في تضمين القانون مبدأ تخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن، لكي يتم بصورة منهجية تخفيف الحكم بالإعدام إلى الحكم بالسجن.
137.18 Commuer toutes les condamnations à mort en peines d'emprisonnement (Italie).
137-18- تخفيف جميع عقوبات الإعدام إلى عقوبات بالسجن مدى الحياة (إيطاليا)؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 157. المطابقة: 157. الزمن المنقضي: 149 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo