التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "compétente pour" في العربية

أنظر أيضا: compétente pour statuer
بحث compétente pour في: مرادفات
مختصة
اختصاص
صلاحية
تختص
المسؤولة عن
تتمتع باختصاص
المختصة من أجل
المختصة التي
المختصة المعنية
اختصاصها في
المختص

اقتراحات

La Haute Cour s'est donc estimée compétente pour examiner la demande.
ومن ثَمَّ رأت أنها مختصَّة بالنظر في الطلب.
La jurisprudence de la Cour montre qu'elle s'estime compétente pour superviser l'application de ses arrêts.
ويتبين من اجتهاد المحكمة أنها تعتبر نفسها مختصة بالإشراف على تنفيذ أحكامها.
Celle-ci ne sera pas compétente pour connaître de questions concernant la qualité, la nature, la légitimé ou l'efficacité des juridictions nationales.
ولن يكون لهذه اخيرة اختصاص في المسائل المتعلقة بنوعية المحاكم الوطنية وطبيعتها ومشروعيتها وفعاليتها.
La demande avait été présentée par une personne dûment autorisée et la CACI était compétente pour connaître du différend.
فقد قَدَّم الادعاءَ شخصٌ مخوَّل، علماً بأنَّ هيئة التحكيم مختصَّة بالنظر في المنازعة.
Coopération avec l'autorité compétente pour connaître l'incident considéré.
6 - التعاون مع السلطة المسؤولة عن التعامل مع الحادث المعني.
Autorité compétente pour renoncer à l'immunité
(ب) السلطة المختصة بالتنازل عن الحصانة
c) L'autorité compétente pour prononcer ces sanctions.
"(ج) السلطة المختصَّة بتقرير فرض هذه العقوبات"
La cour est compétente pour examiner :
ومحكمة التمييز تخوّلها ولايتها القضائية النظر في الأمور التالية:
c) Autorité compétente pour imposer ces peines.
(ج) السلطة المخولة أو المؤهلة لغرض هذه العقوبة.
Chacune des Régions est compétente pour le logement social.
ولكل منطقة من المناطق الإقليمية الاختصاص فيما يخص الإسكان الاجتماعي.
La Conférence plénière est compétente pour prendre des décisions.
أما الجلسة العامة فهي هيئة اتخاذ القرار.
Celle-ci devrait être formellement reconnue compétente pour exercer ses fonctions dans les conflits armés internes;
وينبغي اعتراف رسميا باختصاص اللجنة في مزاولة مهامها في النزاعات المسلحة الداخلية؛
La Cour s'est reconnue prima facie compétente pour connaître de la requête.
ورأت المحكمة بوجاهة اختصاصها في النظر في الطلب.
Elle est également compétente pour examiner les demandes d'indemnisation présentées par des victimes de violence familiale.
وتتمتع أيضاً بصلاحيات النظر في طلبات التعويض المقدمة من ضحايا العنف الأسري.
Celle-ci est seule compétente pour approuver et publier les rapports d'examen de l'application;
ويكون المؤتمر وحده هو الجهة المختصة باعتماد وإصدار التقارير المتعلقة باستعراض التنفيذ؛
Toutefois, elle n'est pas compétente pour rendre des décisions obligatoires.
غير أنها لا تملك سلطة إصدار قرارات ملزمة.
La Commission était l'autorité compétente pour appliquer cet article.
والمفوضية هي السلطة المختصة بتطبيق المادة.
L'Inspection générale du travail est compétente pour infliger l'amende susmentionnée.
وإدارة التفتيش العام على العمل هي المختصة بتوقيع الغرامة المذكورة.
Instance ou autorité compétente pour décider de la reconnaissance et de l'exécution
باء - المحكمة أو السلطة المختصة بالبت في الاعتراف أو الإنفاذ
Désigner une autorité centrale compétente pour l'octroi des autorisations.
26 - تعيين سلطة مركزية مختصة تتولى منح الأذون.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 694. المطابقة: 694. الزمن المنقضي: 192 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo