التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "comparaison avec d'autres" في العربية

L'annexe 1 contient une rapide comparaison avec d'autres conventions.
Surtout en comparaison avec d'autres hommes.
ولا سيما في المقارنة مع وظائف الرجال الآخرين
Par comparaison avec d'autres groupes cibles, la position de la femme sur le marché du travail est plus solide.
وبالمقارنة بالمجموعات الأخرى المستهدفة، يتضح أن وضع المرأة في سوق العمل أوطد.
En comparaison avec d'autres pays, il est apparu qu'au Bhoutan, les tâches reproductives sont fortement valorisées.
وبالمقارنة مع بلدان أخرى، ففي بوتان اتضح أن المهام الإنجابية تتسم بقيمة عالية.
La Tanzanie soutenait mal la comparaison avec d'autres pays africains.
وقال إن جمهورية تنزانيا المتحدة تقل في مرتبتها من هذه الناحية عن بلدان أفريقية أخرى.
Par comparaison avec d'autres pays de la CEI, malgré un léger recul durant ces dix dernières années, le taux d'accroissement naturel de la population reste positif, aux alentours de 2,1 %.
وبالمقارنة مع بلدان كومنولث الدول المستقلة الأخرى، فإن معدل النمو السكاني، رغم حدوث بعض الانخفاض في العقد الأخير، لا يزال إيجابياً وفي حدود 2.1.
Le programme de travail concernant les accords internationaux d'investissement avait été efficace sur le plan des coûts, en comparaison avec d'autres programmes de ce type.
وقد نُفِّذ برنامج عمل اتفاقات الاستثمار الدولية بأسلوب فعال من حيث التكلفة، بالمقارنة مع البرامج الأخرى من هذا النوع.
Le Comité est préoccupé en outre du faible poids des nouveau-nés à la naissance en comparaison avec d'autres pays d'Europe, ce qui est signe de malnutrition et d'anémie chez les enfants.
كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض الوزن عند الولادة مقارنة بالبلدان الأوروبية الأخرى مما يدل على معاناة الأطفال من سوء التغذية وفقر الدم.
Le Comité souhaiterait des informations sur les enquêtes menées, les charges retenues et les condamnations prononcées se rapportant aux meurtres de journalistes, par comparaison avec d'autres d'assassinats.
40- وقال إن اللجنة تود الحصول على معلومات بشأن التحقيقات ولوائح الاتهام والإدانات فيما يتعلق بمقتل الصحفيين مقارنة بعمليات قتل أخرى.
Construction de 10 nouveaux internats dans les zones en ayant besoin, et qui en comparaison avec d'autres régions ont davantage d'enfants ayant abandonné l'école;
تشييد 10 مدارس داخلية جديدة في المناطق المحتاجة، والتي بمقارنتها بالمناطق الأخرى تحظى بعدد أكبر من التلاميذ المتسربين من المدارس.
Il demande si le retour des personnes déplacées dans leur région d'origine constitue une priorité en matière de droits de l'homme en comparaison avec d'autres problèmes du même ordre.
47 - وطلب إيضاحات بشأن ما إذا كانت عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى بلدهم الأصلي أولوية متصلة بحقوق الإنسان، بالمقارنة بالمسائل الأخرى المتصلة بذلك.
En effet, la sécurité alimentaire en Afrique semble s'être érodée depuis cinquante ans par comparaison avec d'autres pays du monde.
وفي الواقع، يبدو أن الأمن الغذائي هناك تدهور خلال السنوات الخمسين الماضية بالمقارنة مع مناطق أخرى من العالم.
Toute comparaison avec d'autres pays pour ce qui est des ménages à faible revenu doit tenir compte du haut niveau des salaires et des prix.
ويلزم لمقارنة الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض بالبلدان الأخرى أن يؤخذ بعين الاعتبار ارتفاع مستوى الأجور والأسعار.
Le Rapporteur spécial se félicite de ce que, d'une manière générale, la Norvège, la Suède et la Finlande, en comparaison avec d'autres pays, accordent toutes une grande attention aux questions relatives aux autochtones.
ويعرب المقرر الخاص عن سروره عموماً بالاهتمام الكبير الذي توليه كل من النرويج والسويد وفنلندا لقضايا الشعوب الأصلية في بلدان أخرى.
Les données recueillies devraient rendre compte spécifiquement de la situation des peuples autochtones et tribaux, tout en autorisant la comparaison avec d'autres populations du pays et du monde.
ينبغي للبيانات المجموعة أن تتصل على وجه الخصوص بحالة الشعوب الأصلية والقبلية، بينما تتيح أيضا إمكانية المقارنة مع غيرهم من السكان على الصعيدين الوطني والدولي.
En 2001, ce chiffre était de 75, ce qui est peu en comparaison avec d'autres délits.
وكان هذا الرقم يناهز 75 في عام 2001، وهو رقم صغير بالمقارنة مع الجرائم الأخرى.
Grâce, notamment, à ces prestations sociales, le Liechtenstein compte proportionnellement peu de ménages à faible revenu par comparaison avec d'autres pays.
وبفضل هذه الاستحقاقات الاجتماعية، تعرف ليختنشتاين نسبة منخفضة إلى حد ما من الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض مقارنة مع البلدان الأخرى.
La République de Corée a lancé son programme spatial au début des années 90, c'est-à-dire relativement tard en comparaison avec d'autres pays développés.
١ - استهلت جمهورية كوريا برنامجها الفضائي في مطلع التسعينات، أي في وقت متأخر بعض الشيء مقارنة بالبلدان المتقدمة اخرى.
Dans le cas du TPIR, l'éloignement de Kigali, même par comparaison avec d'autres villes africaines - constitue un obstacle supplémentaire.
وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، يضيف بُعد كيغالي المكاني، حتى بالمقارنة بمدن أفريقية أخرى، عائقا آخر.
Il ressort clairement de ces données que la consommation de drogues illicites a été stationnaire dans les années 80, voire modérée en comparaison avec d'autres pays européens.
وهذه البيانات تبين بوضــوح، أن الحالــة فـــي مجال المخدرات غير المشروعة كانت ثابتة على ما هي عليه في الثمانينات ومعتدلة بالقياس إلى البلدان اوروبية اخرى.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 277811. المطابقة: 96. الزمن المنقضي: 748 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo