التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "comparution" في العربية

بحث comparution في: تعريف مرادفات
مثول
حضور
لإدلاء
للمثول أمامها
استدعاء
مثوله
حضوره
إحضار

اقتراحات

170
166
63
46
h) Faciliter la comparution de personnes dans l'État Partie requérant;
)ح(تيسير مثول اشخاص في الدولة الطرف الطالبة ؛
La procédure orale peut comporter la comparution et l'audition de témoins ou d'experts.
ويجوز أن تتضمن المداولات الشفوية مثول شهود أو خبراء واستجوابهم.
La comparution du Directeur exécutif devant la Commission a été extrêmement utile.
وأعرب عن شعور وفده بأن حضور المدير التنفيذي أمام اللجنة كان مفيدا للغاية.
Elle assure la comparution de quasiment tous les témoins cités par l'accusation ou par la défense.
وتكفل الوحدة حضور جميع الشهود الذي يستدعيهم أي من ادعاء أو الدفاع تقريبا.
En outre, la Défense a eu du mal à planifier la comparution de ses témoins, ce qui, malgré les interventions répétées de la Chambre, a parfois entraîné la suspension des débats.
وعلاوة على ذلك، واجه الدفاع صعوبات في وضع جدول زمني لإدلاء الشهود بأقوالهم، مما أدى أحيانا إلى تأجيل الإجراءات - رغم تدخلات الدائرة المتكررة.
h) Faciliter la comparution volontaire de personnes dans l'État Partie requérant;
(ح) تيسير مثول الأشخاص طواعية في الدولة الطرف الطالبة؛
e) Les mesures propres à faciliter la comparution volontaire devant la Cour de personnes déposant comme témoins ou experts;
(هـ) تيسير مثول الأشخاص طواعية كشهود أو كخبراء أمام المحكمة؛
Il est cependant rare que le ministère public refuse la comparution d'un témoin présenté par la défense.
غير أن من النادر أن ترفض النيابة العامة مثول شاهد يقدمه الدفاع أمام المحكمة.
"garantir la comparution de l'étranger lors de futures procédures d'immigration".
"كفالة مثول الأجانب في جلسة إجراءات الهجرة في المستقبل".
Les groupes rebelles doivent, quant à eux, faciliter la comparution des deux autres commandants.
وعلى الجماعات المتمردة أن تيسر مثول القائدين الآخرين.
Par ailleurs, elles ont continué de donner suite aux demandes d'assistance et de faciliter la comparution de témoins devant le Tribunal.
علاوة على ذلك، واصلت السلطات الاستجابة بشكل مناسب لطلبات المساعدة وتيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
Après son départ d'Azerbaïdjan, l'auteur a reçu un autre mandat de comparution daté du 30 décembre 2004.
وبعد مغادرته أذربيجان، تلقى أمر حضور آخر في 30 كانون الأول/ديسمبر 2004.
La mise en liberté peut être subordonnée à des garanties assurant la comparution de l'intéressé au procès.
ويمكن إخضاع الإفراج لضمانات تكفل حضور المتهم للإجراءات القضائية().
La comparution volontaire de personnes dans l'État partie requérant peut poser des difficultés liées à l'absence de règles internes.
وقد يثير مثول أشخاص طواعية في الدولة الطرف الطالبة صعوباتٍ مردّها إلى عدم وجود لوائح تنظيمية محلية بهذا الشأن.
Dans le nouveau procès Haradinaj, la comparution et la déposition de témoins clefs ont été source de difficultés.
وشهدت إعادة المحاكمة في قضية هاراديناي صعوبات لتأمين حضور شهود رئيسيين وإدلائهم بشهادتهم.
L'inspection générale propose, le cas échéant, des sanctions disciplinaires, voire, si les faits reprochés constituent une infraction pénale, la comparution des fonctionnaires incriminés devant la juridiction compétente.
٥٦- وتقترح المفتشية العامة، عند اقتضاء، عقوبات تأديبية بل وحتى مثول الموظفين المتهمين أمام المحكمة المختصة إذا كانت افعال المنسوبة إليهم تشكل جريمة جنائية.
b) En garantissant la production de moyens de preuve, y compris la comparution de témoins devant le tribunal;
)ب(ضمان تقديم ادلة، بما في ذلك مثول الشهود أمام المحكمة؛
e) Décerner des mandats de comparution, d'amener, voire d'arrêt.
() إصدار أوامر مثول، وإحضار، وإلقاء قبض.
La loi prévoit l'accès à un avocat au bout de vingt-quatre heures de détention et après la comparution de la personne devant le juge d'instruction.
وينص القانون على إمكانية الاستفادة من خدمات محام بعد أربع وعشرين ساعة من الاحتجاز وبعد مثول الشخص أمام قاضي التحقيق.
Les autorités serbes ont également continué de faciliter la comparution de témoins devant le Tribunal, notamment par la signification de citations à comparaître.
وقد واصلت السلطات الصربية أيضا تيسير مثول الشهود أمام المحكمة، بما في ذلك إنجاز الإجراءات المتعلقة باستدعاء الأفراد.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 490. المطابقة: 490. الزمن المنقضي: 171 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo