التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "compromise par" في العربية

بحث compromise par في: التصريف مرادفات
عرقل
بسبب
للخطر نتيجة
يتأثر
تقوضه
خطير من جراء
يعوقه
L'indépendance de la cour pénale internationale ne doit pas être compromise par des considérations d'ordre politique.
و يجب المساس باستقلية المحكمة الجنائية الدولية بسبب اعتبارات السياسية.
Malheureusement, cette solution est compromise par la campagne de colonisation israélienne.
وأعرب عن أسفه لوجود أخطار تهدد هذا الحل بسبب الحملة الاستعمارية الإسرائيلية.
En revanche, la position de la femme dans le mariage peut être totalement compromise par la violence domestique, sur laquelle on n'a pour l'instant que des informations empiriques.
ومن ناحية أخرى، يمكن أن يتقوض وضع المرأة داخل الزواج كلية بسبب العنف المنزلي، وتلك مشكلة يتوفر عنها إ أدلة مرسلة في الوقت الحالي.
Dans le nord, l'expansion économique risque d'être compromise par l'interdiction d'imposer du bétail somalien en Arabie saoudite, qui entretient certaines craintes quant à la santé des animaux.
وفي الشمال، يتهدد الخطر التوسع اقتصادي بسبب حظر فرضته المملكة العربية السعودية على استيراد الماشية من الصومال نتيجة مخاوف تتعلق بصحة تلك الحيوانات.
Toutefois, malgré les progrès rapides accomplis concernant l'égalité de jure, l'égalité de facto était toujours compromise par les stéréotypes qui subsistaient dans la société.
إ أنه رغم التقدم السريع فيما يتعلق بالمساواة القانونية لم تتحقق المساواة الفعلية بسبب المواقف النمطية الجامدة الموجودة في المجتمع.
Toutefois, la production de farine dans les minoteries est compromise par l'insuffisance des stocks céréaliers, le manque de pièces de rechange, le mauvais entretien et les coupures de courant.
بيد أن إنتاج الدقيق في المطاحن تعطل بسبب عدم كفاية المخزون من الحبوب وانعدام قطع الغيار وسوء الصيانة وانقطاعات التيار الكهربائي.
Toutefois, son application a été sérieusement compromise par le manque de fonds publics qui se fait d'autant plus sentir que l'inflation est forte et les taux d'intérêt élevés.
غير أن التنفيذ عوق بشكل خطير بسبب نقص التمويل العام، الذي يتسم بأهمية خاصة بالنظر إلى ارتفاع معدت التضخم والفائدة.
Malheureusement, la légitimité des sanctions est compromise par l'absence de mécanisme juridique clair pour leur adoption, leur application et leur levée.
وأعرب عن الأسف لتقويض شرعية العقوبات، بسبب عدم وجود آلية قانونية واضحة لتوقيعها، وتطبيقها، ورفعها.
L'efficacité de l'appareil judiciaire est fortement compromise par le manque de ressources, de moyens matériels et de personnel qualifié.
39 - ما زالت قدرة جهاز القضاء على ممارسة مهامه بشكل فعال محدودة بشدة بسبب الافتقار إلى الموظفين المؤهلين والموارد والبنية التحتية.
Il a ajouté que l'intensification des activités du PNUD en Ukraine avait été gravement compromise par l'insuffisance des ressources de base allouées à son pays.
وأضاف أن تطوير أنشطة البرنامج انمائي في أوكرانيا يتعطل بشدة بسبب افتقار الى الموارد اساسية المرصودة وكرانيا.
Si l'enquête est compromise par des arrestations illégales...
و إذا ما تم تهديد هذا التحقيق... بواسطة إعتقالاتِ غير قانونيّة
Cette enquête a été compromise par votre aventure
إنّ هذا التحقيق تمّ بواسطة علاقة غراميّة شخصية بينكِ
Toutefois, leur utilité est compromise par deux facteurs principaux.
غير أن إمكانية الاستفادة من التوجيهات تتأثر بعاملين رئيسيين.
Néanmoins, leur application est compromise par la faiblesse des ressources allouées à cette fin.
غير أن تنفيذهما تقوضه محدودية الموارد المخصصة لهذا الغرض(14).
Dans beaucoup de pays en développement, la diversification de la production est sérieusement compromise par les facteurs géographiques.
وبالنسبة للكثير من البلدان النامية تقيد العواملُ الجغرافية بدرجة كبيرة تنويع الإنتاج.
La capacité des femmes de participer au développement est compromise par les responsabilités familiales.
والمسؤوليات المنزلية تقوّض قدرة المرأة على المشاركة في التنمية.
La sécurité même de Tuvalu est compromise par le coût élevé des fournitures énergétiques.
ويتهدد أمن توفالو أيضا ارتفاع تكلفة الإمدادات اللازمة لها من الطاقة.
La durabilité de la croissance est également compromise par les changements intervenus dans l'économie mondiale.
واستدامة النمو تتأثر أيضا إلى درجة كبيرة بالتغيرات في اقتصاد العالمي.
Son efficacité est toutefois compromise par le manque de ressources matérielles.
غير أن نقص الموارد المادية يعرقل فعاليتها.
La réforme législative est compromise par les capacités limitées du Bureau du Procureur général.
والإصلاح التشريعي تعوقه القدرات المحدودة في مكتب النائب العام.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 357. المطابقة: 357. الزمن المنقضي: 155 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo