التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "comptes aux" في العربية

بحث comptes aux في: التصريف مرادفات
مساءلة
يحاسب
المساءلة على

اقتراحات

L'orateur a dit que l'obligation redditionnelle devrait faire partie de la bonne gouvernance et que les organisations de la société civile devraient progressivement être habilitées à demander des comptes aux pouvoirs publics.
وأوصى المتكلم بضرورة جعل المساءلة جزءاً من الحوكمة الرشيدة وتمكين منظمات المجتمع المدني تدريجياً من مساءلة الحكومات.
De nouveaux efforts et davantage de ressources sont nécessaires pour aider à instaurer dans le domaine du journalisme une culture de rigueur et de professionnalisme pouvant contribuer à demander des comptes aux institutions publiques.
141 - وهناك حاجة إلى مزيد من العمل والموارد للمساعدة على تطوير ثقافة صحافة دقيقة ومهنية يمكن أن تسهم في مساءلة المؤسسات العامة.
Qui protège le peuple iraquien du génocide qui a été commis? Qui demande des comptes aux responsables de cette invasion criminelle, devant le silence complice de certains ardents défenseurs de la responsabilité de protéger?
فمن حمى الشعب العراقي من الإبادة الجماعية التي ارتكبت بحقه؟ من الذي يحاسب المسؤولين عن الاجتياح الإجرامي الذي حدث في سكوت متواطئ من جانب المناصرين الأقوياء لمسؤولية الحماية؟
Catégorie VII : manquement des parties au conflit au Darfour à leur engagement de demander des comptes aux combattants
الفئة السابعة - عدم إنفاذ أطراف الصراع في دارفور المساءلة على المقاتلين
La responsabilité des différentes fonctions a été attribuée à l'unité occupant la position la plus élevée dans l'organigramme, ce qui n'interdit nullement de demander des comptes aux unités qui lui sont subordonnées ou à des personnes.
5 - حُددت الجهات الخاضعة للمساءلة عن تنفيذ المهام على أعلى المستويات في الوحدات، ولكن ذلك لا يستبعد المساءلة على مستويات تنظيمية أدنى أو على مستوى الأفراد.
Il devrait permettre aux États et aux particuliers de demander des comptes aux sociétés transnationales responsables de violations des droits de l'homme.
وينبغي للآلية بالتالي أن تمكِّن الدول والأفراد من مساءلة الشركات عبر الوطنية عن انتهاكاتها لحقوق الإنسان.
Les individus jouent un rôle important en demandant des comptes aux États et à leurs dirigeants quand ils manquent à leur devoir de protection.
ويؤدي الأفراد دورا مهما في مساءلة الدول وقادتها عندما لا يوفرون الحماية.
Cependant, au cours des dernières années, les tribunaux péruviens ont fait certains progrès en demandant des comptes aux policiers qui infligent des sévices aux détenus.
ومع ذلك، حققت المحاكم في بيرو في غضون السنوات الماضية بعض التقدم في مساءلة أفراد الشرطة الذين يسيئون معاملة المحتجزين.
Or, le mécanisme de responsabilisation proposé présente une lacune flagrante : il prévoit que le personnel doit rendre des comptes aux hauts responsables mais ne prévoit pas l'inverse.
بيد أن قصورا صارخا يكتنف آلية المساءلة المقترحة، فهي تنص على ضرورة مساءلة كبار المسؤولين للموظفين، ولكنها لا تنص على العكس.
Les gouvernements africains doivent rendre davantage de comptes aux parties prenantes locales.
16- ويلزَم أن تكون الحكومات الأفريقية مسؤولة بشكل أكبر أمام الجهات المحلية صاحبة المصلحة.
Elle gère mes comptes aux Caïmans.
أنها تتولى كل حساباتي في جُزر "الكايمان"
La communauté internationale doit en définitive rendre des comptes aux victimes des mines.
ويجب في نهاية امر أن يكون المجتمع الدولي مسؤوً أمام ضحايا الغام.
Les membres peuvent aussi poser des questions pour demander des comptes aux ministres.
كما يمكن للأعضاء أن يطرحوا الأسئلة لمحاسبة الوزراء.
Je dois des comptes aux gens, aussi.
عليّ أن أجيب على الناس أيضاً- أعلم-
Il convient également de s'attacher à promouvoir la transparence et l'obligation de rendre des comptes aux niveaux national et international.
وينبغي لها أيضا أن تعمل على تعزيز الشفافية والمساءلة على الصعيدين الوطني والدولي.
Il est temps qu'il rende des comptes aux termes du droit international.
وقد آن أوان محاسبتها بموجب القانون الدولي.
Des mesures devraient être prises pour obliger les prestataires de services à rendre des comptes aux bénéficiaires.
ينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز مسؤولية مقدمي الخدمات أمام متلقيها.
Dans le même temps, il doit néanmoins rendre des comptes aux contribuables japonais.
وفي نفس الوقت يجب، مع ذلك، أن تظل مسؤولة أمام دافعي الضرائب اليابانيين.
Cela est essentiel pour garantir la prise en main par l'Union africaine ainsi que la reddition de comptes aux donateurs.
وهذا أمر مهم من أجل تأمين ملكية الاتحاد الأفريقي والمساءلة أمام المانحين.
Cette action particulière illustre la détermination continue du Conseil de rendre des comptes aux autres Membres des Nations Unies.
وهذا العمل يظهر عزم المجلس المتواصل على تحمل المسؤولية الفريد تجاه عضوية الأمم المتحدة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 225. المطابقة: 225. الزمن المنقضي: 238 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo