التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "condamnée" في العربية

إدانة
أدانته حكمت عليها يدان
محكوم عليه
أدان
يحكم عليه
مدانة
محكوم عليها
وأدينت
حكم عليها المحكوم عليه أدين

اقتراحات

352
151
Cette attaque violente a été largement condamnée par la communauté internationale.
وأدان المجتمع الدولي الغارة العنيفة إدانة واسعة النطاق.
La politique du régime minoritaire en Éthiopie doit être condamnée.
ويجب إدانة السياسة التي ينتهجها نظام الأقلية في إثيوبيا.
En février 2003, le Tribunal l'a condamnée à 11 ans d'emprisonnement.
وفي شباط/فبراير 2002 حكمت عليها المحكمة بالسجن أحد عشر عاما.
Voilà pourquoi cette guerre a été condamnée de manière quasi universelle.
ولذلك السبب فإن هذه الحرب تلقى تقريبا إدانة عالمية.
L'explosion expérimentale réalisée par le Pakistan doit être condamnée fermement et sans équivoque.
بد من إدانة التفجير التجريبي الذي أجرته باكستان إدانة شديدة وصريحة.
Cette attaque a été immédiatement condamnée par tous les dirigeants politiques.
وذلك الاعتداء أدانه فورا جميع الزعماء السياسيين.
Et nous devons attraper le vrai tueur avant qu'une innocente soit condamnée.
ونحن نريد إيجاد القاتل الحقيقي قبل إدانة امرأة بريئة
Cette attaque a été condamnée universellement, mais nous devons faire davantage que condamner.
وأدين الهجوم إدانة عالمية، ولكن لا بد لنا أن نفعل ما هو أكثر من الإدانة.
Cette pratique ne doit certainement pas être condamnée.
138 - والأكيد أنه ينبغي عدم استنكار هذه الممارسة.
Cependant cette pratique est fortement condamnée par les cultures occidentales.
ومع ذلك فهذه الممارسة تُعَدّ موضع إدانة قوية من جانب الثقافات الغربية.
Si nous échouons en cela, l'humanité sera condamnée à souffrir.
وإذا لم نتمكن من القيام بذلك العمل، فإن الإنسانية محكوم عليها بأن تعاني.
La reprise des hostilités a été condamnée à l'unanimité par les responsables de la région.
18 - وقد استنكر القادة الإقليميون بالإجماع استئناف الأعمال العدائية.
Toute autre voie est condamnée à l'échec.
وأي مسار آخر سيؤدي إلى الفشل.
Il a indiqué que toute violation des droits des minorités avait toujours été condamnée par les dirigeants religieux et politiques.
وأوضح أن القادة الدينيين والسياسيين يدينون باستمرار جميع الانتهاكات المتعلقة بحقوق الأقليات.
D'après les informations reçues, Mme Husayn a été condamnée à la réclusion à perpétuité.
ووفقاً للمعلومات الواردة، حُكم على السيدة حسين بالسجن مدى الحياة.
Cette nomination a également été rejetée et condamnée par plusieurs autres factions politiques somaliennes.
ورفضت ذلك التعيين أيضا وأدانته عدة فصائل سياسية صومالية.
Cette pratique est inacceptable et doit être condamnée.
هذه ممارسة مرفوضة ولا بد من شجبها.
L'utilisation militaire de territoire sous administration coloniale a été condamnée par la communauté internationale.
وقد أدان المجتمع الدولي استخدام الأراضي الخاضعة للسيطرة الاستعمارية في الأغراض العسكرية.
Toute action violant ces principes fondamentaux doit être condamnée.
وأي انتهاك لهذه الأسس يجب أن يدان.
Le Secrétaire général l'a condamnée en tant qu'acte de terrorisme.
وقد شجبه الأمين العام بوصفه عملا إرهابيا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1307. المطابقة: 1307. الزمن المنقضي: 133 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo