التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "condamnant" في العربية

وإذ يدين وإذ تدين إدانة بإدانة أدان فيه
أدانت فيه
ويدين
لإدانة
وإدانة
وإذ ندين
الذي أدان
إدانتها

اقتراحات

Rappelant sa résolution 1674 (2006) relative à la protection des civils dans les conflits armés et condamnant toutes violations du droit international humanitaire,
وإذ يشير إلى قراره 1647 (2006) بشأن حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة، وإذ يدين جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي،
La Thaïlande a adopté une politique de fermeté en condamnant le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations.
تنتهج تايلند سياسة حاسمة في إدانة الإرهاب بكل صوره وفي جميع أشكاله.
Les principes condamnant l'usage ou la menace de la force pour régler les différends ont été soutenus.
وقد جرى التأكيد على مبدأ إدانة استعمال القوة أو التهديد باستعمالها كوسيلة لتسوية المنازعات.
La République du Kazakhstan, condamnant résolument et sans réserve le terrorisme sous toutes ses formes, apporte son appui et sa participation active aux traités internationaux relatifs à divers aspects de la lutte antiterroriste.
تدين جمهورية كازاخستان إدانة قاطعة وغير مشروطة الإرهاب بجميع مظاهره وتؤيد وتشارك مشاركة فعلية في الاتفاقات الدولية القائمة بشأن شتى جوانب مكافحة الإرهاب.
Des articles condamnant la torture sous toutes ses formes paraissent régulièrement dans les journaux et les revues.
15 - وتصدر بانتظام مقالات تدين جميع أنواع التعذيب في الصحف والمجلات.
b. Une copie du jugement la condamnant;
)ب(نسخة من الحكم بادانة؛
Elle a fait une déclaration condamnant les actions illégales de la puissance occupante.
وأصدرت بياناً أدانت فيه الأعمال غير القانونية للدولة القائمة بالاحتلال.
Le Secrétaire général a publié des déclarations condamnant les deux incidents.
وأصدر الأمين العام بيانين بإدانة الحادثين.
La majorité des politiciens locaux et des représentants des institutions provisoires ont fait des déclarations condamnant ces incidents.
وأصدر أغلبية السياسيين المحليين وممثلي المؤسسات المؤقتة بيانات تدين هذه الحوادث.
Je vais t'aider en condamnant ta porte avec des clous.
الآن سأساعدك على الدراسة بإغلاق بابك بالمسامير
Les principes internationaux condamnant la discrimination raciale et la torture étaient pleinement respectés au Soudan.
وقال إن المعايير الدولية التي تدين التمييز العنصري والتعذيب تحترم بشكل كامل في السودان.
B. Mise en oeuvre des procédures administratives et des législations condamnant le racisme et
باء - إعمال اجراءات ادارية والتشريعات التي تدين العنصرية والتمييز العنصري
Le Président Abbas n'a pas prononcé une seule parole condamnant l'attentat odieux.
ولم يتفوه الرئيس عباس بكلمة واحدة لإدانة الهجوم الشنيع.
Le 29 mars 2007, la Cour a rejeté la réclamation en condamnant les auteurs aux dépens.
وفي 29 آذار/مارس 2007، رفضت المحكمة الطلب مع إلزام صاحبي البلاغ بدفع المصروفات.
Il est également préoccupé par l'absence d'une disposition spécifique interdisant et condamnant la discrimination raciale et ethnique.
وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود حكم محدد يحظر ويدين التمييز العنصري والعرقي.
d) Diffusion auprès de l'ensemble de la communauté de messages condamnant les brimades.
(د) تعميم رسائل مكافحة التسلط في المجتمع بأسره.
d) Poursuivant et condamnant les auteurs de violences;
(د) مقاضاة الجناة ومعاقبتهم؛
Par cette commission, diverses résolutions condamnant les actes terroristes avaient été coordonnées avec les autres États membres.
وتم من خلال تلك اللجنة التنسيق مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بالعديد من القرارات التي تدين الأعمال الإرهابية.
Elle présentera de nouveau un projet de résolution condamnant les agissements dangereux des extrémistes et elle exhorte tous les États à soutenir cette initiative.
ولسوف يقدّم مرة أخرى مشروع قرار يدين التصرفات الخطيرة للمتطرفين وهو يناشد جميع الدول أن تؤيد مبادرته.
Le Gouvernement a pris des mesures pour lutter contre ces pratiques en entreprenant une réforme législative et en condamnant sévèrement ces actes.
وقد اتخذت الحكومة تدابير لمكافحة هذه الممارسات إذ قامت بإصلاح تشريعي ونددت بهذه الأفعال بكل شدة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 862. المطابقة: 862. الزمن المنقضي: 164 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo