التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "conditions" في العربية

اقتراحات

8641
4549
2323
2121
Mme Keller dit que les directives proposées dépendent de conditions diverses.
43- السيدة كيلر قالت إن المبادئ التوجيهية المقترحة تتوقف على ظروف مختلفة.
Les conditions de détention seraient cruelles.
وأضاف أنه يُزعم أن ظروف الاحتجاز قاسية.
Certaines conditions aggravent également le danger de violence familiale pour les femmes.
وهناك شروط أخرى تُعَرِّض النساء أيضاً لمخاطر أكبر بالنسبة للوقوع ضحية للعنف المنـزلي.
En résumé, ces conditions sont :
وبإيجاز، شروط التجنيس هي كما يلي:
Nous devons améliorer les conditions d'emploi.
يجب علينا أن نحسن شروط الخدمة في الميدان.
Instructions du Secrétariat sur les conditions d'emploi.
توجيهات مستكملة مقدمة من الأمانة العامة بشأن شروط الخدمة.
Testées ou démontrées dans des conditions similaires en dehors du pays hôte
يجري اختبارها أو تقديم بيان عملي لها في ظروف مماثلة خارج البلد المضيف
Torture; conditions de détention; résultats des enquêtes.
التعذيب؛ ظروف الاحتجاز؛ نتائج التحريات(28).
Ce type de régime fixe généralement plusieurs conditions de constitution.
ومثل هذا النظام يحدد بشكل نمطي عدة شروط يجب استيفاؤها لإنشاء حق الضمان.
D'autres conditions prévues par la législation ukrainienne.
أو إذا كانت هناك ظروف أخرى تنص عليها قوانين أوكرانيا.
L'UNRWA travaille dans des conditions extrêmement difficiles.
33 - ومضت تقول إن الأونروا تعمل في ظل ظروف صعبة للغاية.
Ces conditions favorables risquaient de disparaître en 2010.
وهناك احتمال أن هذه الظروف الملائمة قد لا تتواصل في عام 2010.
Élections crédibles : conditions préalables et calendrier
رابعا - إجراء انتخابات ذات مصداقية: الشروط المسبقة والإطار الزمني
Les conditions carcérales restent un domaine particulièrement préoccupant.
وما زالت الأوضاع في السجون من المجالات التي تستدعي القلق بوجه خاص.
Ces esclaves vivent dans des conditions inhumaines.
وتجبر النساء في ظل هذا الاستعباد على المعيشة في أوضاع لا إنسانية.
Qui pourrait dormir dans ces conditions ?
من يستطيع الجحيم النوم معهم مستمرة في ذلك كل ليلة؟
La MANUA opère dans des conditions extrêmement difficiles et dangereuses.
209 - وتعمل البعثة في ظل ظروف صعبة إلى أقصى حد وفي بيئة أمنية خطيرة.
Les personnes souhaitant devenir contrôleur légal doivent remplir plusieurs conditions.
35- وللحصول على صفة مراجع حسابات قانوني، يلزم استيفاء العديد من الشروط.
e) Humaniser les conditions carcérales des détenus.
(ه) تحسين الظروف الإنسانية للمحبوسين في المؤسسات العقابية.
Sous certaines conditions, les étudiants peuvent également demander :
117- وطالما أن الطلبة يستوفون شروطاً معينة، فإن باستطاعتهم أيضاً طلب:
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 75357. المطابقة: 75357. الزمن المنقضي: 245 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo