التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "confiscation de biens" في العربية

مصادرة الممتلكات
بمصادرة الممتلكات
مصادرتها
مصادرة الأصول
مصادرة الأموال
مصادرة الأملاك
مصادرة أصول
مصادرة الموجودات
لمصادرة الممتلكات
مصادرة البضائع
أو مصادرة ممتلكات
ومصادرة الممتلكات
المصادرة
الممتلكات ومصادرتها

اقتراحات

La confiscation de biens et l'imposition d'amendes confiscatoires sont interdites.
ويحظر مصادرة الممتلكات وفرض الغرامات بهدف المصادرة.
La confiscation de biens allait souvent de pair avec la déportation forcée.
وغالبا ما كانت مصادرة الممتلكات تترافق وعمليات التهجير.
Membre, Cour d'appel pour la confiscation de biens (depuis juin 2005)
عضو محكمة الاستئناف المعنية بمصادرة الممتلكات (منذ حزيران/يونيه 2005).
Dans le même temps, l'article 55 du Code pénal ne traite pas du gel de fonds et d'avoirs, mais de la confiscation de biens en tant que type de sanction décidé par le tribunal.
وفي الوقت ذاته، فإن المادة 55 من قانونها الجنائي لا تتعلق بمسألة تجميد الأموال والأصول وإنما بمصادرة الممتلكات كنوع من أنواع العقوبات التي تحددها المحكمة.
La loi relative à l'acquisition de biens fonciers protégeait les citoyens du Myanmar contre les expulsions forcées ou la confiscation de biens.
99- ويحمي قانون حيازة الأرض مواطني ميانمار من إخلاء الأراضي قسراً أو مصادرتها.
Aux fins de la confiscation de biens liés à des infractions;
مصادرة الممتلكات ذات الصلة بالجرائم: خدمة الوثائق؛
L'absence de disposition sur la confiscation de biens destinés à la commission d'une infraction a été notée.
ولوحظ عدم وجود أحكام بشأن مصادرة الممتلكات المستهدف استخدامها في ارتكاب جريمة.
Il a été condamné à la peine de mort par balle, sans confiscation de biens.
وحُكم عليه بالإعدام رمياً بالرصاص دون مصادرة الممتلكات.
La saisie ou la confiscation de biens dans le cas d'un délit grave à l'étranger;
حجز أو مصادرة الممتلكات فيما يتصل بجريمة خطيرة في الخارج؛
La Lituanie, la Pologne, la Roumanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine ont fourni des renseignements sur la capacité de leur législation de réglementer la confiscation de biens d'origine étrangère.
ووفرت ليتوانيا وبولندا ورومانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة معلومات بشأن مدى فاعلية تشريعاتها في تنظيم مصادرة الممتلكات ذات المنشأ الأجنبي.
La Barbade (signataire) et la Nouvelle-Zélande ont indiqué que leur législation ne permettait pas la confiscation de biens, matériels et autres instruments utilisés ou destinés à être utilisés pour des infractions.
60- وأفادت بربادوس (دولة موقّعة) ونيوزيلندا بأن تشريعاتهما لا تمكّن من مصادرة الممتلكات أو المعدّات أو الأدوات الأخرى المستخدمة أو التي يُراد استخدامها في ارتكاب الجرائم.
Des sanctions supplémentaires, comme la confiscation de biens ou la privation de certains droits, peuvent aussi être infligées.
وتُطبّق أيضاً على تلك الأفعال الجنائية أو الجرائم عقوبات إضافية من قبيل مصادرة الممتلكات والحرمان من التمتع ببعض الحقوق.
Les sanctions prévues comprennent la dissolution, la révocation de licence professionnelle, l'imposition d'amendes et/ou la confiscation de biens.
وتتضمن العقوبات تصفية الأعمال التجارية، أو الحرمان من رخصة العمل التجاري، أو تغريم و/أو مصادرة الممتلكات.
Dans l'une d'entre elles, l'inculpation comprenait une demande de confiscation de biens immobiliers et de véhicules également.
وفي إحدى الحالات، كانت هناك مطالبة بمصادرة الممتلكات والسيارات أيضا.
À l'exception de l'alinéa c) du paragraphe 1, concernant la confiscation de biens acquis au moyen d'actes de corruption sans condamnation pénale, qui n'était que partiellement appliqué, le Pakistan a considéré que sa législation était pleinement conforme à l'article 54.
وباستثناء الفقرة 1 (ج)، بشأن مصادرة الممتلكات المكتسبة عن طريق الفساد دون إدانة جنائية، التي أشير إلى الامتثال الجزئي لها، اعتبرت باكستان أيضا أن تشريعاتها تمتثل تماما لأحكام المادة قيد الاستعراض.
La République de Corée a ajouté qu'elle avait pleinement appliqué, et l'Afghanistan et le Yémen qu'ils avaient appliqué en partie, l'alinéa b) du paragraphe 1, relatif à la confiscation de biens d'origine étrangère.
وذكرت جمهورية كوريا كذلك أنها امتثلت امتثالا كاملا في حين أبلغت أفغانستان واليمن عن الامتثال الجزئي للفقرة 1 (ب)، بشأن مصادرة الممتلكات ذات المنشأ الأجنبي.
Afin d'appliquer pleinement l'alinéa b) du paragraphe 1, relatif à la confiscation de biens d'origine étrangère, l'Afghanistan a indiqué avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique qu'il ne recevait pas au moment de l'établissement du présent rapport.
وذكرت أفغانستان أنها لم تكن تتلقى أشكالا محددة من المساعدة التقنية وقت الإبلاغ من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للفقرة 1 (ب)، المتعلقة بمصادرة الممتلكات ذات المنشأ الأجنبي.
On a appelé l'attention sur la question des droits des tiers, en particulier en cas de confiscation de biens, de déchéance ou de restitution.
٢٣٨ - ولفت اهتمام إلى مسألة حقوق اطراف الثالثة، سيما في الحات التي تنطوي على مسائل تتعلق بمصادرة الممتلكات، واستيء على ارباح ورد الحقوق.
La Bosnie-Herzégovine a fait référence aux lois relatives à la répression de la corruption et de la criminalité organisée, ainsi qu'à la confiscation de biens acquis illégalement par la commission d'infractions pénales au niveau des entités.
١٩- أشارت البوسنة والهرسك إلى القوانين ذات الصلة بقمع الفساد والجريمة المنظمة، فضلا عن مصادرة الممتلكات المكتسبة بصورة غير مشروعة من ارتكاب جرائم على مستوى الكيانين المكوِّنين للدولة.
La confiscation de biens d'une valeur correspondant à celle du produit du crime n'est pas appliquée d'une manière telle qu'elle permette la confiscation en valeur.
ولا تطبق مصادرة الممتلكات التي تعادل قيمة عائدات الجريمة بما يسمح بالمصادرة على أساس القيمة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 170. المطابقة: 170. الزمن المنقضي: 135 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo