التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "confisquer le produit" في العربية

مصادرة عائدات
ومصادرة العائدات المتأتية
تصادر عائدات
b) De confisquer le produit de l'infraction.
(ب) مصادرة عائدات الجريمة.
Votre pays peut-il confisquer le produit du crime, tel que décrit à la question 26, à la demande d'un autre État partie?
50- هل يستطيع بلدكم مصادرة عائدات الجرائم، على النحو المبين في السؤال 26 من الاستبيان، بناء على طلب دولة طرف أخرى؟
d) Il était essentiel de mettre en place une législation qui permette de mener des enquêtes efficaces, de confisquer le produit du crime et de punir les auteurs d'infractions en fonction de la gravité de ces dernières;
(د) من المهم للغاية استحداث قوانين تتيح المجال لإجراء تحقيقات فعّالة ومصادرة العائدات المتأتّية من الجريمة ومعاقبة المجرمين بما يتكافأ مع فداحة جريمتهم؛
Ils ont également appelé de leurs vœux une coopération régionale et internationale mieux ciblée pour que les échanges d'informations et de données soient plus efficaces et permettent de poursuivre les actes de blanchiment d'argent et de confisquer le produit du crime.
كما دعوا إلى انتهاج ضروب من التعاون الإقليمي والدولي ذات أهداف محددة بصورة أدق من أجل تبادل المعلومات والبيانات بفعالية بغرض الملاحقة القضائية لحالات غسل الأموال ومصادرة العائدات المتأتية من الجريمة.
Comme indiqué précédemment, le Code de procédure pénale costa-ricien prévoit, à titre de mesure conservatoire, la possibilité de confisquer le produit du crime sans avoir obtenu la condamnation préalable de son auteur.
كما هو موضح أعلاه، تنص تشريعات كوستاريكا المتعلقة بالإجراءات الجنائية على مصادرة عائدات أي جريمة دون صدور إدانة مسبقة بحق مرتكبها إذا كانت هذه المصادرة إجراء تحوطيا.
Tous les États ayant répondu ont fait savoir qu'ils étaient en mesure de confisquer le produit du crime à la demande d'une autre partie, à l'exception de l'Équateur dont le système juridique ne prévoit pas ce genre de coopération.
وقد ذكرت جميع الدول المجيبة أن بإمكانها مصادرة عائدات الجرائم بناء على طلب دولة طرف أخرى، باستثناء اكوادور التي أفادت بأن هذا التعاون غير منصوص عليه في نظامها القانوني.
Des orateurs ont insisté sur la nécessité de confisquer le produit du crime; quelques-uns ont proposé que ce produit confisqué soit mis à profit pour lutter efficacement contre la criminalité organisée.
69- وأكّد المتكلِّمون على أهمية مصادرة عائدات الجريمة، واقترح بعضهم أن تُستخدم العائدات المصادرة في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية مكافحة فعّالة.
En outre, l'évolution récente de nombreuses législations nationales montre un renforcement des pouvoirs nécessaires pour confisquer le produit du crime, afin de réduire les activités possibles des structures criminelles organisées.
وعلاوة على ذلك، فإنَّ التطوّرات الأخيرة في العديد من القوانين الوطنية تجسّد توسّعا في صلاحيات مصادرة عائدات الجريمة من أجل الحدّ من الأنشطة المحتملة لهياكل الجريمة المنظَّمة.
Il a noté que les informations dans le cadre des enquêtes sur les affaires de corruption étaient particulièrement difficiles à recueillir et souligné l'importance de mener à bien les procédures pénales dans les meilleurs délais, et aussi de confisquer le produit de la corruption.
وأشار الممثل إلى أن جمع المعلومات في التحقيقات بشأن قضايا الفساد كان صعباً جداً، وسلط الضوء على أهمية السير في الإجراءات الجنائية في الوقت المناسب، بما في ذلك مصادرة عائدات الفساد.
La France a indiqué, sans autre explication, qu'elle n'utilisait aucune méthode d'exécution directe ou indirecte, mais s'est déclarée en mesure de confisquer le produit du crime à la demande d'un autre État partie.
وذكرت فرنسا، من دون مزيد من الشرح، أنها لا تستخدم أساليب التنفيذ المباشر أو غير المباشر، رغم أنها أشارت إلى قدرتها على مصادرة عائدات الجريمة بناء على طلب دولة طرف أخرى.
Les participants ont mis en avant l'intérêt qu'il y avait à recouvrer les avoirs criminels et considéré que les États qui coopéraient entre eux pour confisquer le produit du crime devaient conclure des accords sur le partage de ces avoirs.
وسلَّط المشاركون الضوء على فوائد استرداد الموجودات المتأتية عن الجريمة وعالجوا مسألة الحاجة إلى ترتيبات لتقاسم الموجودات بين الدول المتعاونة في مصادرة عائدات الجريمة.
Mesures visant à localiser, saisir, geler et confisquer le produit du crime
التدابير المتخذة لتعقّب العائدات وضبطها وتجميدها ومصادرتها
On pouvait également confisquer le produit de personnes au nom ou à l'avantage desquelles l'infraction avait été commise; cette confiscation était obligatoire pour les instruments du crime.
ويجوز أيضا الحكم بمصادرة العائدات بحق أيِّ شخص ترتكب الجريمة باسمه أو لمصلحته؛ وهذه المصادرة وجوبية بالنسبة لأدوات الجريمة.
L'ONUDC aide également les États à détecter, saisir et confisquer le produit d'activités illicites et à le restituer à la juridiction d'origine.
ويدعم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة أيضا الدول في الكشف عن العائدات غير المشروعة وضبطها ومصادرتها، وإعادة تلك الأصول إلى دائرتها القضائية الأصلية المختصة.
b) Adoption de textes de loi permettant de geler, de saisir et de confisquer le produit tiré du trafic de drogues et d'autres infractions graves;
ب) اعتماد تشريعات تسمح بتجميد عائدات الاتجار بالمخدرات وغيره من الجرائم الخطيرة والحجز عليها ومصادرتها؛
Un manque de moyens humains et techniques et des ressources insuffisantes ont été signalés pour ce qui est de localiser, saisir et confisquer le produit du crime.
وأُبلغ أيضاً عن نقص في القدرات البشرية والتقنيَّة اللازمة لتتبُّع العائدات الإجرامية وضبطها ومصادرتها فضلاً عن محدودية الموارد.
Lorsqu'une personne est condamnée pour des faits de corruption, le Code de procédure pénale prévoit de confisquer le produit et les instruments de l'infraction.
وإذا كان شخص ما قد أُدين بجريمة فساد، فإنَّ قانون الإجراءات الجنائية ينصُّ على أن تُصادر عائدات هذه الجريمة وأدواتها.
Ils ont en outre estimé que la coopération internationale aux fins de la confiscation permettait de développer et d'accumuler des connaissances sur les moyens efficaces de localiser, de geler, de saisir et de confisquer le produit du crime.
وعلاوة على ذلك، أُشير إلى التعاون الدولي لأغراض المصادرة كوسيلة لإتاحة فرص تطوير المعارف وتجميعها فيما يتعلق بالسبل والوسائل الفعالة لتعقب عوائد الجرائم وتجميدها وضبطها ومصادرتها.
Certains orateurs ont présenté les progrès récemment réalisés par leur gouvernement en ce qui concerne l'adoption d'une législation contre le blanchiment d'argent qui leur permette d'identifier, de saisir, de geler et de confisquer le produit du crime.
75- وقدّم بعض المتكلّمين عرضا لما أحرزته حكوماتهم مؤخرا من تقدم في اعتماد تشريعات لمكافحة غسل الأموال، تهدف إلى تمكينها من كشف عائدات الجريمة وحجزها وتجميدها ومصادرتها.
La Banque nationale d'Éthiopie a créé des mécanismes d'enquête financière permettant de contrôler les financements provenant de l'étranger, et les autorités judiciaires sont habilitées à confisquer le produit d'activités délictueuses telles que le blanchiment d'argent ou le financement du terrorisme.
10 - وأنشأ المصرف الوطني الإثيوبي آليات للتحقيق المالي من أجل الرقابة على التمويل الأجنبي، ومُكِّنت السلطات القضائية من مصادرة العائدات المتأتية من جرائم مثل غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 41. المطابقة: 41. الزمن المنقضي: 78 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo