التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "connaître le sort" في العربية

معرفة مصير
تحديد مصير
لمعرفة مصير
معرفة ما حدث
تعرف مصير
الكشف عن مصير
Lors des deux premières rencontres avec le procureur, ils ont tenté de connaître le sort de leur mère.
وفي أول لقاءين مع المدعي العام، حاولوا معرفة مصير والدتهم.
Il n'a pas toujours été possible de connaître le sort des personnes disparues dans ces circonstances.
وفي هذه الحالة، لا يتسنى دائماً معرفة مصير المختفين.
Nous devons maintenant nous attacher à accélérer les recherches qui permettraient de connaître le sort des personnes disparues de toutes les communautés.
ويتعين علينا الآن أن نوجه اهتمامنا إلى التعجيل بعملية تحديد مصير المفقودين من جميع الجاليات.
En même temps, d'autres efforts doivent être faits pour connaître le sort des Serbes disparus au Kosovo.
ونحن نطلب إلى السلطات اليوغوسلافية أن نجد القنوات القانونية المناسبة للإفراج السريع عن السجناء من ألبان كوسوفو المحتجزين لأسباب سياسية، وفي الوقت نفسه، ينبغي بذل المزيد من الجهود من أجل تحديد مصير الصرب المفقودين في كوسوفو.
Dans ces conditions, le seul moyen de connaître le sort des personnes disparues est de procéder à des exhumations.
وفي هذه الحالة، تكون الوسيلة الوحيدة لمعرفة مصير اشخاص المفقودين هي القيام بإخراج الجثث من القبور.
2.7 L'auteur soutient qu'il a entrepris toutes les démarches possibles auprès des autorités compétentes afin de connaître le sort de son fils.
2-7 ويؤكد صاحب البلاغ أنه اتخذ كل الإجراءات الممكنة لدى السلطات المختصة لمعرفة مصير ابنه.
La MINUK a comme auparavant encouragé et appuyé les démarches engagées pour connaître le sort des personnes disparues.
25 - وواصلت البعثة تقديم التشجيع والدعم للجهود الرامية إلى معرفة مصير المفقودين.
Le droit qu'ont les familles de connaître le sort des personnes disparues doit être respecté en toute circonstance.
46 - ينبغي احترام حق الأسر في معرفة مصير ذويها من المفقودين في جميع الأوقات.
Garantir aux familles séparées le droit fondamental de connaître le sort de leurs proches de l'autre côté de la frontière, de communiquer et de se rencontrer régulièrement (République de Corée);
75- ضمان الحق الأساسي المكفول للأسر المشتتة في معرفة مصير أفراد أسرها في الطرف الآخر من الحدود وفي التواصل معهم والالتقاء بهم بانتظام (جمهورية كوريا)؛
Ainsi, le droit des familles de connaître le sort de leurs proches et l'engagement de poursuites pénales concourraient ensemble à faire régner la justice.
وبهذه الطريقة، يكون حق الأسر في معرفة مصير أقاربهم وسير إجراءات الملاحقة الجنائية عاملين جنبا إلى جنب من أجل تحقيق العدالة.
Le droit pour la famille de connaître le sort de ses membres est également énoncé à l'article 32 du Protocole I aux Conventions de Genève.
52- إن حق الأقارب في معرفة مصير فرد من أسرتهم مبين في المادة 32 من البروتوكول الأول الملحق باتفاقيات جنيف.
Son pays n'est pas partie à cet instrument et n'a donc aucune obligation à ce titre, mais il soutient le principe selon lequel les familles ont le droit de connaître le sort de leurs membres portés disparus.
وقالت إن بلدها ليس طرفا في هذا الصك وليس عليه التزامات بموجبه، ولكنه يؤيد مبدأ أن الأسر لديها الحق في معرفة مصير أفرادها المفقودين.
Les manuels militaires et les lois nationales de plusieurs pays font également référence au droit des familles de connaître le sort de leurs proches disparus.
كما أن الكتيبات العسكرية والقوانين الوطنية لبلدان متعددة تشير إلى حق الأُسر في معرفة مصير أقاربها المفقودين().
Il a exigé que tout soit fait pour connaître le sort de tous les disparus et prisonniers de nationalités koweïtienne et autres.
وطالبت الدورة ببذل كل جهد ممكن للتوصل إلى معرفة مصير جميع الأسرى والمفقودين الكويتيين ومن الجنسيات الأخرى.
3.1 Les parents d'Abdelmotaleb Abushaala soutiennent qu'ils ont tenté toutes les démarches qu'il leur était possible d'effectuer pour connaître le sort de leur fils.
3-1 يدعي والدا عبد المطلب أبو شعالة أنهما بذلا كل المساعي الممكنة من أجل معرفة مصير ابنهما.
6.5 La famille de la victime a poursuivi, après la soumission de la communication individuelle au Comité, des démarches auprès des autorités algériennes afin de connaître le sort du disparu.
6-5 ومضت عائلة الضحية، بعد تقديم البلاغ الفردي إلى اللجنة، في اتخاذ إجراءات لدى السلطات الجزائرية بغية معرفة مصير المختفي.
La Croatie attache la plus grande importance à connaître le sort de toutes les personnes séquestrées et les personnes disparues.
57 - وتولي كرواتيا أهمية قصوى لمعرفة مصير كافة المحتجزين والمفقودين،.
Les revendications portent essentiellement sur le fait de connaître le sort de milliers de personnes disparues et de rétablir l'honneur de celles qui ont été jugées par des tribunaux d'exception lors de procès plus que sommaires et privées des garanties les plus élémentaires.
ويريد مقدمو الشكاوى معرفة مصير آلاف المختفين وإعادة الاعتبار لمن جرت محاكمتهم أمام محاكم خاصة وبإجراءات موجزة للغاية تفتقر إلى أبسط الضمانات.
Le contenu du droit à la vérité reste controversé, toutefois le droit des familles de connaître le sort de leurs proches portés disparus semble être reconnu par le droit international coutumier.
ويبقى مضمون الحق في معرفة الحقيقة مثيراً للجدل، لكن حق الأسر في معرفة مصير ذويها الموجودين في عداد المختفين يبدو معترفاً به في القانون العرفي الدولي.
Dans les cas de disparition forcée et de personnes disparues, ce droit signifie aussi le droit de connaître le sort qui a été réservé à la victime et de savoir où elle se trouve.
وفي حالات الاختفاء القسري والأشخاص المفقودين، ينطوي الحق أيضا على الحق في معرفة مصير الضحية ومكان وجودها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 112. المطابقة: 112. الزمن المنقضي: 277 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo