التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "consécutif à" في العربية

بحث consécutif à في: مرادفات
نتيجة
بسبب
الناجم عن
إثر
عقب
Ces doutes sont malheureusement de plus en plus fondés depuis le bouleversement de l'environnement sécuritaire mondial consécutif à la prolifération horizontale regrettable des armes nucléaires qui s'est produite dans l'Asie du Sud.
وصارت هذه الشكوك في محلها أكثر في أعقاب اضطراب الذي عانت منه البيئة امنية على نطاق عالمي نتيجة تكاثر اسلحة النووية أفقياً في جنوب آسيا بطريقة تبعث على اسى.
Le Tribunal pour l'égalité des chances n'avait pas retenu les allégations de l'auteur concernant la discrimination raciale, mais il avait jugé que le licenciement de l'auteur, consécutif à sa plainte, équivalait à des représailles.
وبينما رفضت محكمة تكافؤ الفرص ادعاء صاحب البغ بالتمييز العنصري تجاهه، وجدت أن فصله من عمله نتيجة للشكوى التي قدمها جعلته ضحية.
Il convient en particulier de mentionner les difficultés croissantes auxquelles se heurtent certaines de ces communautés en raison de leur déplacement forcé consécutif à la création, sur leurs terres ancestrales, de parcs naturels protégés.
19 - ومما يستحق الذكر بوجه خاص ما يواجهه أبناء بعض المجتمعات من صعوبات متزايدة جراء تشريدهم القسري بسبب إنشاء محميات طبيعية على أراضي أجدادهم.
Un représentant autochtone d'Australie a informé le Groupe de travail du déplacement de plusieurs millions d'autochtones consécutif à l'exploitation de mines, la construction de centrales électriques et de barrages et autres activités analogues.
٦٩- وأفاد ممثل عن الشعوب اصلية في آسيا الفريق العامل عن تشريد عدة ميين من أفراد الشعوب اصلية بسبب عمليات التعدين، وإقامة محطات توليد الطاقة والسدود، وما شابهها.
Cet objectif sera atteint en se référant au « fait d'un conflit armé consécutif à l'acte d'agression ».
وسيتحقق هذا الهدف بالرجوع إلى "النزاع المسلح الناجم عن العدوان".
La plus grande partie de la participation financière de l'État va aux réparations du dommage écologique consécutif à l'exploitation des mines d'uranium.
وتخصص أكبر نسبة من المساهمة المالية التي تقدمها الدولة لإصلاح التلف الإيكولوجي الناجم عن تعدين اليورانيوم.
Mme Calmy-Rey a souligné l'importance de la réinstallation des réfugiés en tant qu'instrument de la protection internationale et a appelé l'attention sur le phénomène du déplacement extérieur consécutif à des catastrophes naturelles.
وأبرزت أهمية إعادة توطين اللاجئين كأداة للحماية الدولية ولفتت الانتباه إلى ظاهرة التشرد الخارجي الناجم عن الكوارث الطبيعية.
Il est capital maintenant de ne pas permettre que l'élan positif consécutif à l'évacuation des colonies de peuplement à Gaza faiblisse.
ومن الأهمية البالغة الآن ألا نسمح بضياع الزخم الإيجابي الناجم عن سحب المستوطنات الإسرائيلية من غزة.
La délégation doit présenter le problème de l'alcoolisme en Ukraine, les différentes mesures adoptées pour contrôler l'épidémie de VIH/sida, et la dernière disposition prise pour limiter le niveau de rayonnement consécutif à la catastrophe de Tchernobyl.
فينبغي للوفد أن يصف مشكلة المسكرات في أوكرانيا، وأي تدابير تتخذ للسيطرة على وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وآخر الإجراءات المتخذة للحد من الإشعاع الناجم عن كارثة تشيرنوبيل.
Ces dernières années, le volume des achats des missions, consécutif à l'essor du maintien de la paix, a considérablement alourdi la charge de travail.
وفي السنوات الأخيرة زاد حجم المشتريات اللازمـة لحفظ السلام زيادة كبيرة من ناحية عبء العمل، بسبب النمو الكبير في حفظ السلام.
Est exclue toute responsabilité mutuelle pour les dommages subis tant par les employés participant à la grève que les employeurs du fait de l'arrêt de l'activité consécutif à la grève;
يستبعد القانون، بصورة حصرية، المسؤولية المتبادلة عن الأضرار التي يتحملها العاملون - المشاركون في الإضراب - أو أصحاب العمل جراء التوقف عن العمل بسبب الإضراب.
La sous-région a aussi affiché de bons résultats agricoles et un rebond dans le secteur du bâtiment consécutif à la forte demande dans les secteurs touristique et résidentiel.
وشهدت هذه المنطقة دون الإقليمية أيضا انتعاشا في الإنتاج الزراعي وكذلك ازدهار قطاع البناء بسبب ارتفاع الطلب على السياحة والمباني السكنية.
Audit consécutif à la mise en oeuvre du Système intégré de gestion à l'Office des Nations Unies à Vienne
الفترة اللاحقة لتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في مكتب الأمم المتحدة في فيينا
L'UNICEF comme le FNUAP ont soutenu le processus d'examen et d'évaluation consécutif à la Conférence de Beijing.
ولم ينفك كل من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان يدعم عملية الاستعراض والتقييم لمؤتمر بيجين.
Le problème humanitaire consécutif à l'utilisation des mines terrestres a reçu une attention particulière de la part de l'ONU.
ولقيــت المشاكل الإنسانية الناجمة عن استخدام الألغام الأرضية اهتماما كبيرا من الأمم المتحدة.
Elle aborde d'ailleurs ces questions dans son rapport de 2001 consécutif à sa mission au Canada.
وقد تناولت هذه المسائل في تقريرها لعام 2001 في سياق بعثتها إلى كندا.
Le désordre consécutif à la crise depuis 1993 a profondément fragilisé l'État.
أدت الفوضى الناجمة عن ازمة التي نشأت منذ عام ١٩٩٣ إلى إضعاف الدولة إلى حد كبير.
Aucun décès consécutif à un avortement n'a été enregistré.
ولا تشير السجلات إلى حدوث وفيات في حالات الإجهاض.
Le ralentissement de l'activité économique consécutif à la crise financière a accru la demande de services sociaux pour les personnes qui se sont trouvées temporairement sans emploi.
26 - وقد أدى تقلص النشاط الاقتصادي إثر الأزمة المالية إلى تنامي الحاجة إلى وضع ترتيبات في مجال الضمان الاجتماعي من أجل رعاية العاطلين عن العمل مؤقتا.
Pour le cas de la République-Unie de Tanzanie, l'on a effectivement noté un important mouvement de retours volontaires des réfugiés consécutif à cette politique.
وبالنسبة لحالة جمهورية تنزانيا المتحدة، لوحظ فع تحرك هام في العودة الطبيعية لجئين نتيجة لهذه السياسة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3956. المطابقة: 128. الزمن المنقضي: 320 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo