التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: par conséquent
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "conséquent" في العربية

اقتراحات

+10k
Notre pays mérite donc un soutien plus conséquent.
لذا، فإن بلدنا يستحق المزيد من الدعم الكبير.
Les autorités monégasques ne manquent pas de leur apporter un appui conséquent.
وسوف تضمن سلطات موناكو تقديم الدعم الهام لها.
Ces initiatives doivent être encouragées par un appui financier conséquent et par le renforcement effectif du bureau du Représentant spécial.
وينبغي تشجيع هذه المبادرات من خلال تقديم الدعم المالي الكبير والتعزيز الفعال لمكتب المستشار الخاص.
À la vérité, le peuple haïtien est le juge réel et conséquent de cette institution.
والحقيقة أن الشعب الهايتي هو القاضي الحقيقي والمنطقي لهذه المؤسسة.
C'est conséquent, Mamie Lois ?
أهى كذلك، جدة "لويس" ؟
En conséquent, toujours en mer légalement.
إذاً، قانونياً مازالوا في البحر.
Le Niger attend également de la communauté internationale un appui conséquent pour assurer son redressement économique.
كما تتوقع النيجر دعما مستمرا من جانب المجتمع الدولي لضمان انعاشها اقتصادي.
Pas de virement d'argent conséquent quand les charges pour meurtre ont été retirées.
لا تحويلات ماليّة كبيرةعندما تمّ إسقاط الإتّهام بالقتل.
Une interview télévisée est chère, mais l'impact est conséquent.
الاستعانة بالتلفزيون مكلفه ولكن لها الأثر الأكبر
Fournir aux équipes conjointes de renseignement un appui logistique conséquent;
'6' تقديم الدعم اللوجستي الكافي إلى الفرق المشتركة للاستخبارات؛
Un soutien international conséquent est indispensable pour élever la pratique judiciaire au niveau des normes internationales;
لا بد من تقديم دعم دولي كبير من أجل الارتقاء بالممارسة القضائية إلى مستوى المعايير الدولية،
L'enseignement religieux fut introduit dans toutes les écoles élémentaires avec un recrutement conséquent de maîtres coraniques.
أُدخل التعليم الديني في جميع المدارس الابتدائية وتم تعيين معلمي القرآن؛
Les tribunaux et les organes conventionnels internationaux ont élaboré un ensemble conséquent de principes et garanties de procédures pour prévenir les expulsions injustifiées.
وقد وضعت المحاكم والهيئات المنشأة بمعاهدات دولية مجموعة مهمة من المبادئ والضمانات الإجرائية لمنع عمليات الإخلاء غير المبرر.
Cela suppose un effort conséquent de la part de chaque bureau et division de l'UNICEF.
وهذا ينطوي على بذل جهد كبير من قبل جميع مكاتب اليونيسيف وشعبها.
Toutefois, un tel effort et les résultats prometteurs qu'il pourrait engendrer nécessitent un accompagnement international réel, continu et conséquent.
وعلى الرغم من ذلك، فإن هذه الجهود والنتائج الواعدة التي قد تفرزها تتطلب دعما دوليا حقيقيا ومتواصلا وملموسا.
Les efforts de l'Afrique ne pourront être couronnés de succès sans un appui conséquent de la communauté internationale.
إن الجهود الأفريقية لا تستطيع أن تنجح بدون دعم قوي من المجتمع الدولي.
À cet égard, la communauté internationale devrait fournir un soutien conséquent à l'opération de paix de l'Union africaine.
وفي هذا الصدد، يجب أن يقدم المجتمع الدولي دعماً متسقاً لعملية السلام التي يرعاها الاتحاد الأفريقي.
La communauté internationale devrait également apporter un soutien conséquent aux efforts des États de la région.
ويجب على المجتمع الدولي أن يقدم الدعم المتصل للجهود التي تبذلها دول المنطقة.
Un soutien politique et financier conséquent de sa part est plus que nécessaire.
والدعم السياسي والاقتصادي الثابـت من المجتمع الدولي ضـروري الآن أكثر من أي وقــت مضــى.
Le Gouvernement dispose en la matière d'un vaste programme qui requiert un engagement conséquent de la communauté internationale.
وضعت الحكومة برنامجاً شاملاً في هذا الصدد يقتضي مشاركة المجتمع الدولي على نطاق واسع.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 391. المطابقة: 391. الزمن المنقضي: 190 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo