التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "consignées dans le rapport" في العربية

الواردة في تقرير
تدرج في تقرير
وردت في تقرير
الواردة في التقرير
والواردة في تقرير
Les conclusions que le Représentant spécial a consignées dans le rapport présenté à la précédente session de la Commission demeurent valables.
107- ولا تزال الاستنتاجات الواردة في تقرير الممثل الخاص المقدم إلى اللجنة في دورتها السابقة، سارية تماماً.
Le Comité a pris note des délibérations sur la question de l'orbite des satellites géostationnaires, telles qu'elles sont consignées dans le rapport du Sous-Comité juridique.
٦١١ ـ وأحاطت اللجنة علما بالمداوت التي جرت حول مسألة المدار الثابت بالنسبة لرض، بصيغتها الواردة في تقرير اللجنة الفرعية القانونية.
Le Président l'informe que les préoccupations qui avaient été exprimées seraient consignées dans le rapport de la session.
وأبلغ الرئيسُ الممثلة بأن الشواغل المثارة سوف تدرج في تقرير الدورة.
Elle a déjà évoqué le problème l'année précédente, mais ses observations n'ont pas été consignées dans le rapport de la Troisième Commission.
وطرح فعلا هذه المشكلة في السنة السابقة لكن ملاحظاته لم تدرج في تقرير اللجنة الثالثة.
Le Comité a noté aussi que l'actuel barème avait été adopté par l'Assemblée générale essentiellement sur la base de données consignées dans le rapport du Comité sur les travaux de sa soixante-sixième session, avec quelques modifications.
وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة اعتمدت الجدول الحالي مستندة بشكل رئيسي إلى معلومات وردت في تقرير اللجنة عن دورتها السادسة والستين، مع بعض التعديلات الإضافية.
Cependant, l'Administration ne souscrit pas à certaines des constatations et conclusions consignées dans le rapport du BSCI et souhaite apporter à l'Assemblée générale de nouveaux éclaircissements sur certaines de ces questions.
لكن الإدارة لا توافق على بعض المعاينات والاستنتاجات الواردة في تقرير المكتب، وتود تقديم مزيد من الإيضاحات بشأن هذه المسائل لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
L'Ukraine attachait une grande importance aux recommandations consignées dans le rapport du Groupe de travail et la délégation ukrainienne était fermement convaincue que toutes les mesures nécessaires seraient prises pour en assurer la mise en œuvre.
وأكد الوفد أن أوكرانيا تولي أهمية كبرى للتوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل، كما أكد اقتناعه الشديد بأن جميع التدابير اللازمة ستُتخذ لضمان تنفيذ تلك التوصيات.
Les différentes propositions sur le droit interne (le paragraphe 2 de l'article 12 proposé par la Présidente du Groupe de rédaction ou la rédaction d'un article distinct) devraient être consignées dans le rapport de la présente session.
وقالت إن الاقتراحات المختلفة بشأن الإشارة إلى التشريع الوطني (في الفقرة 2 من المادة 12 كما اقترحت رئيسة فريق الصياغة، أو في مادة منفصلة) ينبغي أن تُدرج في تقرير الدورة الحالية.
b) Déclaré qu'il considérait que le Secrétaire général, lorsqu'il établirait le rapport demandé, pourrait utilement s'inspirer des suggestions et propositions consignées dans le rapport du Comité spécial sur sa session de 1995;
)ب(رأت أن بإمكان امين العام أن يفيد، في إعداده التقرير المطلوب، من اقتراحات والمقترحات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة عن دورتها لعام ١٩٩٥؛
Les différentes opinions exprimées seront dûment consignées dans le rapport.
وأضاف أن الآراء المختلفة التي أعرب عنها سيشار إليها على النحو الواجب في التقرير.
Les données factuelles transmises par le Gouvernement ont été étudiées en détail et consignées dans le rapport.
ودُرست بالتفصيل المعلومات الوقائعية التي وردت من الحكومة وهي تنعكس في التقرير.
Ces délibérations sont consignées dans le rapport du Groupe de travail sur les travaux de cette session.
وترد مداولات الفريق العامل في التقرير عن أعمال تلك الدورة.
Sont également consignées dans le rapport les décisions prises par le Conseil.
ويتضمن التقرير أيضاً المقررات التي اتخذها المجلس.
Elle souhaite que ces réserves soient consignées dans le rapport de la Conférence.
ونرجو تسجيل هذه التحفظات في تقرير المؤتمر.
Le Comité conclut qu'aucune de ses conclusions ou des informations consignées dans le rapport concernant la réclamation d'Industrogradnja n'étaye la réclamation présentée par Bojoplast au titre de pertes liées à des contrats.
وخلص الفريق إلى أن الاستنتاجات أو المعلومات المذكورة في التقرير المتعلق بمطالبة Industrogradnja لا تؤيد مطالبة بويوبلاست عن الخسائر التعاقدية.
Ces recommandations ont été consignées dans le rapport du Groupe de travail.
وقد انعكست هذه التوصيات في تقرير الفريق العامل.
Les observations de l'Administration n'ont pas été dûment consignées dans le rapport du Comité.
22 - لم يورد المجلس بدقة تعليقات الإدارة في تقريره.
Le Comité recommande que les économies soient consignées dans le rapport sur l'exécution du budget.
وبالتالــي، يمكن تخفيض التكاليف التقديرية بما يوازي هذا المبلغ؛ وتوصي اللجنة بتبيان الوفورات في تقرير اداء.
Elles sont alors transmises dès que possible à l'État partie concerné et consignées dans le rapport du Comité.
وترسل في أقرب وقت ممكن إلى الدولة الطرف المعنية وتدرج في تقرير اللجنة.
Les vues des peuples autochtones devraient être consignées dans le rapport du Groupe de travail.
وإن تقرير الفريق العامل يجب أن يكون صدى صوات الشعوب اصلية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 99. المطابقة: 99. الزمن المنقضي: 146 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo