التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "constitue pas" في العربية

بحث constitue pas في: التصريف مرادفات

اقتراحات

L'objection de conscience, à elle seule, ne constitue pas une raison suffisante.
والاستنكاف الضميري وحده لا يُعتبر سبباً كافياً.
Le Comité rappelle qu'une distinction ne constitue pas une discrimination si elle est fondée sur des critères objectifs et raisonnables.
وتذكّر اللجنة بأن التفريق لا يعتبر تمييزاً إذا كان يُسند إلى معايير موضوعية ومعقولة.
Une urbanisation durable ne constitue pas une fin en soi.
21 - لا يعد التحضر المستدام نهاية في حد ذاته.
Par ailleurs, la violence psychologique ne constitue pas encore un délit.
والعنف النفسي لا يشكل بعد جريمة.
Pourtant, la prévention des conflits ne constitue pas une telle atteinte.
غير أن منع نشوب الصراعات لا يشكل إخلالا بهذا المبدأ.
Promouvoir un moratoire ne constitue pas une intrusion dans la juridiction interne.
فتشجيع الوقف الاختياري لا يشكل تدخلا في الولاية القضائية الداخلية.
La simple référence au droit interne d'un État contractant ne constitue pas une exclusion de la CVIM.
ومجرّد الإشارة إلى القانون الوطني للدولة المتعاقدة لا يشكّل استبعادا لاتفاقية البيع.
Il renvoie à ses observations précédentes et conclut que le régime transitoire ne constitue pas une discrimination.
وتشير الدولة الطرف إلى ملاحظاتها السابقة وتخلص إلى أن النظام الانتقالي لا يشكل تمييزاً.
Cette clôture ne constitue pas une frontière et n'a aucune portée politique.
والسياج لا يشكل حدودا، وليست له أي أهمية سياسية.
Donner un certain respect, peut-être son mari ne constitue pas une menace
اعطها بعض الاحترام, ربما زوجها لا يشكل خطرا
Donc, par définition, une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve au traité.
وبالتالي، فإن هذا الإعلان الانفرادي، بحكم تعريفه لا يشكل تحفظا على المعاهدة.
Un tel amendement ne constitue pas vraiment un moyen direct ni économique de remédier au problème du trafic illicite.
فهذا التعديل لا يشكل في الواقع وسيلة مباشرة ولا اقتصادية لعلاج مشكلة الاتجار غير المشروع.
Il ressort de ces chiffres que la violence familiale ne constitue pas un phénomène social en Tunisie.
285 - ويستفاد من هذه الإحصاءات أن العنف العائلي لا يشكل ظاهرة اجتماعية في تونس.
Nous le faisons à la seule condition que cela ne constitue pas un précédent.
وإننا نقوم بذلك فقط على أن يكون مفهومـا بأن هذا الأمر لن يعتبر سابقة.
5.5 L'auteur ajoute que la communication ne constitue pas un abus du droit de plainte.
5-5 وتضيف صاحبة البلاغ أن بلاغها لا يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
Les renvoyer chez elles ne constitue pas une mesure d'assistance suffisante.
وأضافت أن إعادتهن إلى بيوتهن تعتبر اجراءً كافياً لمساعدتهن.
Cette discrimination ne constitue pas une infraction pénale.
و يعد هذا التمييز جريمة جنائية.
Se rencontrer et discuter ne constitue pas un sacrifice politique.
فاجتماعات والمناقشات ليست تضحيات سياسية - إنها ضرورات أساسية.
La destruction des munitions ne constitue pas la seule option.
36 - وبالإضافة إلى التدمير، ينبغي الإشارة إلى أن هناك عملية إضافية في حالة الذخيرة.
Le viol dans le cadre du mariage ne constitue pas une catégorie séparée de crime.
أما الاغتصاب في حالات الزواج فلا يشكِّل جريمة منفصلة
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1757. المطابقة: 1757. الزمن المنقضي: 193 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo