التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "contre la hausse" في العربية

ضد ارتفاع
Les 31 mars et 1er avril, des manifestations organisées à Abidjan et San Pedro contre la hausse du coût de la vie ont pris une tournure violente.
4 - وفي 31 آذار/مارس و 1 نيسان/أبريل اتخذت المظاهرات التي حدثت في أبيدجان وسان بيدرو ضد ارتفاع تكلفة المعيشة شكلا عنيفا.
Trois personnes seraient mortes au cours de manifestations contre la hausse des prix organisées dans la province de Kunduz.
وهناك ادعاءات بوفاة ٣ اشخاص في المظاهرات التي وقعت ضد ارتفاع اسعار في مقاطعة كندوز.
Hla Myo Naung avait participé à des manifestations contre la hausse du prix du carburant en août 2007 et avait été le principal porte-parole du mouvement étudiant «Génération 88».
فقد كان السيد هلا شارك في مظاهرات ضد ارتفاع أسعار الوقود في آب/أغسطس 2007، وكان المتحدث الرئيسي باسم "طلبة جيل 88".
En réponse à certaines observations formulées auparavant, il reconnaît que les événements survenus dans son pays sont tragiques mais rappelle également que ce qui était au départ une modeste manifestation contre la hausse du prix du carburant a été récupéré par des activistes et des agitateurs.
وردا على بعض الملاحظات المذكورة سابقا، اعترف بأن الأحداث التي وقعت في بلده مأساوية، ولكنه ذكر أيضا أن المظاهرات التي كانت متواضعة في البداية ضد ارتفاع أسعار الوقود قد احتواها نشطاء ومشاغبون.
Des politiques sociales renforcées devraient suffisamment protéger les revenus des personnes pauvres et vulnérables contre la hausse des prix des denrées alimentaires et de l'énergie.
وينبغي أن توفّر السياسات الاجتماعية المعزَّزة الحماية الكافية لدخول الفقراء والضعفاء من ارتفاع أسعار المواد الغذائية والطاقة.
Mesures prises pour lutter contre la hausse des taux d'infection au VIH/sida chez les femmes:
175- الإجراءات المعتمدة لمكافحة زيادة معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء هي:
En août 2007, des milliers de personnes sont sorties dans la rue pour protester contre la hausse du prix des produits de base et de l'essence et, là encore, l'armée est intervenue.
وفي آب/أغسطس 2007، خرج الآلاف من الأشخاص إلى الشوارع احتجاجاً على ارتفاع أسعار السلع الأساسية والبنزين، وهنا أيضاً تدخل الجيش.
Le gouvernement kazakh lutte contre la hausse du chômage et du sous-emploi et contre le travail dangereux.
35 - ومضت قائلة إن الحكومة تتصدى للزيادات في البطالة والعمالة الناقصة والأعمال الخطرة.
L'Afrique a besoin d'une assistance internationale pour lutter contre la hausse des prix des denrées alimentaires, la progression du chômage et la prolifération des pandémies.
61 - وأضاف قائلا إن أفريقيا تلزمها مساعدة دولية لمواجهة الآثار الاقتصادية السلبية لارتفاع أسعار المواد الغذائية والبطالة والأوبئة.
Bien que le Gouvernement national de transition ait adopté une réglementation pour lutter contre la hausse des prix, elle n'est pas appliquée, principalement en raison de la corruption.
ورغم أن الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية اعتمدت أنظمة لمراقبة الأسعار، فلم يجر إنفاذها، خاصة بسبب الفساد.
On les a acheté au dernier trimestre pour nous couvrir contre la hausse des prix.
اشترينا المواد الخام في الربع الماضي لتلافي ارتفاع أسعار البضائع
Les municipalités ont protesté contre la hausse, craignant qu'elle ne se répercute sur le niveau de vie des familles et la viabilité des petites entreprises.
وقد احتجت البلديات على هذه الزيادة خشية انعكاساتها السلبية على رفاه الأسر واستمرارية المؤسسات التجارية الصغيرة.
Plusieurs manifestations ont eu lieu dans la région kurde pour protester contre la hausse des prix et le manque de services, dont certaines ont entraîné une intervention musclée de la police, qui a fait un mort et plusieurs blessés.
ولقد جرت بالمنطقة الكردية عدة مظاهرات بشأن ارتفاع الأسعار وسوء الخدمات، وأدى البعض منها إلى ردّ عنيف من جانب الشرطة، مما أفضى إلى حالة وفاة واحدة وعدة إصابات.
Dans d'autres régions encore, les tensions intercommunautaires suscitées par des conflits fonciers ou autres, surtout dans l'Ouest, et les grèves et manifestations contre la hausse du coût de la vie dans les régions urbaines sont une source persistante de préoccupation.
8 - وظل الوضع مدعاة للقلق في مناطق أخرى نتيجة التوتر بين المجتمعات المحلية بسبب النزاع على الأراضي وغيرها من النزاعات، وخاصة في المنطقة الغربية، فضلا عن الإضرابات والمظاهرات احتجاجا على ارتفاع تكاليف المعيشة في المناطق الحضرية.
M. Than a été arrêté alors qu'il manifestait seul et en silence contre la hausse spectaculaire du prix du carburant, dont il était légitimement mécontent.
5- وألقي القبض على السيد ثان في أثناء قيامه وحده بمظاهرة احتجاجية صامته حيث كان يعبر عن استيائه المشروع من الزيادة الهائلة في أسعار الوقود.
61.30 Prendre les mesures voulues pour lutter contre la hausse des taux de chômage parmi les immigrants du fait de la crise financière, compte tenu des préoccupations exprimées dans le rapport national (Afghanistan);
61-30- اتخاذ التدابير الواجبة لإيجاد حل لارتفاع معدلات البطالة بين المهاجرين التي تُعزى إلى الأزمة المالية بالنظر إلى الشواغل المعرب عنها في التقرير الوطني (أفغانستان)؛
Il est nécessaire d'adopter des lois qui permettent de contrôler les activités et l'expansion des spéculateurs fonciers et immobiliers afin de lutter contre la hausse continue du prix des biens fonciers.
'3' يجب أن تطبق التشريعات الرامية إلى وقف أنشطة وتزايد المضاربين على الأراضي والمساكن بغية الحدّ من التصاعد في أسعار الممتلكات.
Des informations ont été reçues concernant l'état de santé de Paw U Tun, membre du mouvement étudiant «Génération 88» ayant participé aux manifestations contre la hausse brutale du prix des combustibles en août 2007; ce détenu souffrirait d'une grave infection oculaire.
41- وردت معلومات تتعلق بحالة صحة باو يو تون، العضو في مجموعة طلاب جيل 88 التي نشطت في التظاهرات ضد الارتفاع الحاد في أسعار الوقود في آب/أغسطس 2007؛ وتفيد المصادر أن باو يو تون كان يعاني وهو في الاحتجاز من التهاب حاد في العينين.
La source transmet au Groupe de travail des informations reçues, selon lesquelles la principale raison de leur arrestation tient à leur participation antérieure à des manifestations contre la hausse des prix du carburant et contre de nouvelles modifications de la loi sur la presse et les publications.
وأحال المصدر إلى الفريق العامل تقارير تفيد بأن السبب الرئيسي لتوقيفهما كان مشاركتهما سابقاً في احتجاجات على رفع أسعار الوقود والتعديلات الجديدة على قانون المطبوعات والنشر.
Ils ont pris le thé et l'ont balancé dans le port pour protester contre la hausse des impôts.
كسرنا الصناديق رمينا بها في الميناء للاحتجاج على فرض الضرائب غير العادلة
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 21. المطابقة: 21. الزمن المنقضي: 73 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo