التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "convenablement" في العربية

اقتراحات

La nouvelle procédure pourrait entraîner des retards, qui risqueraient d'empêcher ces chauffeurs de s'acquitter convenablement de leurs fonctions.
فالإجراء الجديد قد يؤدي إلى حدوث تأخيرات قد تحول دون أداء هؤلاء السائقين لوظائفهم بشكل صحيح.
Le financement public convenablement structuré restera donc indispensable.
ولذلك، سيظل التمويل العام ضروريا إلى جانب إطار مناسب للسياسات العامة.
Ces droits sont donc convenablement protégés.
ونتيجة لذلك، تتوافر حماية جيدة للحقوق.
Comment ça, "convenablement" ?
ماذا تقصدين بـ "صورة لائقة
Y est énoncée l'obligation de planifier convenablement les achats.
وهي تنص كذلك على شرط يقضي بإجراء التخطيط المناسب والسليم لعمليات الشراء.
Un mécanisme d'incitation bien conçu pouvait aider à cibler convenablement les investisseurs.
ويمكن لخطة حوافز محكمة التصميم أن تساعد على نجاح عملية استقطاب المستثمرين.
Manque de ressources pour gérer convenablement cette fonction.
نقص الموارد اللازمة لإدارة الوظيفة على النحو المناسب.
Les femmes qui s'occupent de personnes handicapées doivent être rémunérées convenablement pour leur travail.
يجب أن تتلقى النساء اللائي يوفّرن رعاية لأشخاص ذوي إعاقة أجوراً مناسبة لقاء أعمالهن.
Il importe aussi que les décisions prises à Doha soient convenablement suivies.
ومن المهم أيضا أن تتابع القرارات المتخذة في الدوحة متابعة سليمة.
Cinq États disposent d'un dispositif juridique complet qui incorpore convenablement les infractions terroristes.
109 - لدى خمس دول أطر قانونية شاملة تتضمن الجرائم الإرهابية بصورة كافية.
Des efforts collectifs aux niveaux sous-régional, régional et international sont nécessaires pour répondre convenablement à ces problèmes.
وثمة حاجة إلى بذل لجهود تعاونية على الصُعُد دون الإقليمي والإقليمي والدولي بغية التصدي لتلك المشاكل على نحو ملائم.
iii) Des constatations, conclusions et recommandations convenablement libellées;
'3' نتائج واستنتاجات وتوصيات مصاغة جيدا؛
Il importe que celui-ci soit convenablement financé pour demeurer utile à la communauté internationale.
وذكر أن من المهم للبرنامج أن يكون ممولا بالقدر الكافي ليتسنى له مواصلة خدمة المجتمع الدولي.
En outre, la législation n'est souvent pas systématiquement et convenablement appliquée.
كما لا يجري في كثير من الأحيان تنفيذ التشريعات تنفيذاً منهجياً وسليماً.
Dans ce domaine aussi, les États Membres doivent être convenablement informés.
وفي هذا المجال أيضاً قال إنه يجب إعطاء الدول الأعضاء معلومات صحيحة.
Restructurer la gestion, indemniser convenablement le personnel et assurer l'appui logistique
إنشاء إدارة قائمة على هيكل لتعويض الموظفين وتقديم السوقيات بصورة مناسبة
Le Comité estime que ces dispositions juridiques ne semblent pas convenablement répondre aux exigences des alinéas susmentionnés.
وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب، أن تلك الأحكام القانونية لا تفي فيما يبدو بالقدر الكافي بمقتضيات الفقرتين الفرعيتين المشار إليهما أعلاه.
Protéger l'environnement et le gérer convenablement;
المحافظة على البيئة واستغلالها استغلالا صحيحا.
La pertinence, l'efficacité de la stratégie et la mesure des résultats retiennent convenablement l'attention.
وينصب الاهتمام بصورة صحيحة على الوجاهة والفعالية الاستراتيجية وقياس النتائج.
Les coûts du projet sont-ils dûment comptabilisés et convenablement communiqués?
هل تُقيد تكاليف المشروع وتذكر في التقارير على النحو المناسب؟
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2594. المطابقة: 2594. الزمن المنقضي: 122 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo