التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "convocation d'une réunion" في العربية

عقد اجتماع
الدعوة لعقد اجتماع
الدعوة إلى اجتماع

اقتراحات

Cette dernière résolution a conduit à la convocation d'une réunion d'experts sur les registres internationaux.
وأدى هذا القرار الأخير إلى عقد اجتماع للخبراء بشأن السجلات الدولية.
La partie yougoslave a demandé la convocation d'une réunion d'une commission mixte locale.
وقد طلب الجانب اليوغوسفي عقد اجتماع للجنة المشتركة المحلية.
Le processus préparatoire se poursuivra par la convocation d'une réunion préparatoire de trois jours par la Commission du développement durable lors de sa douzième session.
وسوف تستمر العملية التحضيرية من خلال الدعوة لعقد اجتماع تحضيري لمدة ثلاثة أيام من جانب لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية عشرة.
Convocation d'une réunion sur les incidences écologiques des petites exploitations minières et des exploitations minières artisanales
الدعوة لعقد اجتماع بشأن اثار البيئية لعمليات التعدين الصغيرة واليدوية
Dans ce contexte, le Conseil constate que les conditions pour la convocation d'une réunion des donateurs ne sont pas encore remplies.
وفي هذا السياق، يلاحظ المجلس أن شروط الدعوة إلى اجتماع المانحين لم تتوافر بعد.
De nombreuses législations de l'insolvabilité prévoient la convocation d'une réunion spéciale des créanciers pour que ceux-ci votent sur le plan de redressement et exigent que le plan soit communiqué aux créanciers un certain temps avant la réunion.
326- ينص كثير من قوانين الإعسار على الدعوة إلى اجتماع خاص للدائنين لغرض التصويت على خطة اعادة التنظيم، وتشترط إتاحة الخطة للدائنين في غضون مدة معينة قبل عقد الاجتماع.
À cet égard, ils ont préconisé la convocation d'une réunion de hauts fonctionnaires.
وأيدوا في هذا الصدد عقد اجتماع لكبار المسؤولين.
La délégation colombienne est favorable à la convocation d'une réunion de haut niveau à cet égard.
وقالت إن وفدها يفضل عقد اجتماع رفيع المستوى بهذا الخصوص.
Recommandations aux gouvernements des deux parties d'envisager la convocation d'une réunion conjointe des ministres des affaires sociales le plus rapidement possible;
توصية حكومات الجانبين للنظر في عقد اجتماع مشترك لوزراء الشؤون الاجتماعية في أقرب وقت ممكن.
Ma délégation appuie la convocation d'une réunion du Groupe d'experts à New York en mai prochain.
ووفدي يؤيد عقد اجتماع لفريق الخبراء في نيويورك في أيار/مايو التالي.
Le Gouvernement chinois n'avait pas d'objection à la convocation d'une réunion ministérielle en 2003.
وقال إنه ليس لحكومته أي اعتراض على عقد اجتماع وزاري في عام 2003.
Le Conseil des ministres a demandé la convocation d'une réunion ministérielle consacrée à l'examen de ces questions.
ودعا مجلس الوزراء إلى عقد اجتماع وزاري لمناقشة هذه المسائل.
L'Union européenne est favorable à la convocation d'une réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit telle que proposée dans le Plan stratégique commun pour 20092011 élaboré par le Groupe.
ويؤيد الاتحاد الأوروبي عقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون على النحو المقترح في الخطة الاستراتيجية المشتركة للفترة 2009-2011 الصادرة عن الفريق.
Cette délégation demande également la convocation d'une réunion en 2003 dans le cadre du processus de suivi de la conférence sur la CEI.
ودعا هذا الوفد أيضاً إلى عقد اجتماع في عام 2003 في إطار عملية متابعة مؤتمر كومنولث الدول المستقلة.
À cet égard, le Pakistan propose la convocation d'une réunion d'experts techniques traitant des armes de destruction massive pour évaluer la réalité des prétendues menaces.
لذا، تقترح باكستان عقد اجتماع لخبراء تقنيين من المتخصصين في مجال أسلحة الدمار الشامل، لتقييم حقيقة هذا التهديد المزعوم.
La délégation japonaise réaffirmait son soutien à la convocation d'une réunion ministérielle en 2003 et se félicitait de l'offre généreuse faite par le Kazakhstan d'accueillir cette réunion.
وأكد مجدداً تأييد وفده للدعوة إلى عقد اجتماع وزاري في عام 2003، ورحب بعرض كازاخستان السخي استضافة الاجتماع.
Le représentant des États-Unis d'Amérique a déclaré que son pays comptait que la recommandation relative à la convocation d'une réunion ministérielle en 2003 soit mise en œuvre dans la limite des ressources budgétaires existantes.
74- وذكر ممثل الولايات المتحدة الأمريكية أن بلاده تتوقع أن تنفذ التوصية الداعية إلى عقد اجتماع وزاري في عام 2003 ضمن الموارد المتاحة حاليا في الميزانية.
Une autre approche consiste à autoriser toute partie intéressée à demander au tribunal d'ordonner la convocation d'une réunion de créanciers.
ويمنح نهج آخر الحق لأي طرف مهتم بأن يطلب من المحكمة أن تدعو إلى عقد اجتماع للدائنين.
Se félicitant de la convocation d'une réunion de suivi du Groupe de coordination dans le courant de 2002,
وإذ ترحب بالدعوة إلى عقد اجتماع متابعة لفريق التنسيق في وقت لاحق من عام 2002،
La convocation d'une réunion commune entre le Conseil et les institutions de Bretton Woods a constitué une innovation majeure au cours de la période considérée.
18 - وكان عقد اجتماع مشترك بين المجلس ومؤسسات بريتون وودز ابتكارا هاما خلال الفترة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 118. المطابقة: 118. الزمن المنقضي: 191 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo