التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "criminels fuyant la justice et les personnes accusées" في العربية

Article 2: Les deux parties décident de renforcer leur coopération et de s'aider mutuellement à rechercher les criminels fuyant la justice et les personnes accusées ou déclarées coupables d'une infraction pénale;
المادة 2: تعزيز التعاون بين الطرفين وتقديم المساعدات المتبادلة في مجال إجراءات البحث عن الأشخاص الهاربين والمتهمين أو المحكوم عليهم بعقوبات جزائية (جنائية).

نتائج أخرى

Ils ont indiqué qu'ils ne s'opposeraient pas à l'application de la justice et aux procédures pertinentes si les personnes accusées de ces faits qui résident dans leur pays sont coupables.
وقالوا إنهم لا يعارضون تطبيق العدل والإجراءات ذات الصلة إذا كان المتهمون بارتكاب تلك الأفعال الذين يقيمون في بلدهم مذنبين.
Le Darfur Relief and Documentation Centre indique qu'au Nord-Soudan, quatre tribunaux spéciaux de répression des activités terroristes ont été établis pour juger les personnes accusées d'avoir participé aux attaques menées par le Mouvement pour la justice et l'égalité contre Khartoum.
41- وفيما يتصل بشمال السودان، أوضح مركز دارفور للإغاثة والتوثيق أنه تم إنشاء أربع محاكم خاصة لمحاربة الإرهاب بغرض محاكمة المتهمين بالمشاركة في الهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة على الخرطوم.
c) Être conçus pour atteindre différents groupes de toxicomanes, en particulier les femmes, les jeunes et les personnes ayant des démêlés avec la justice et pour répondre à leurs besoins;
(ج) أن تكون مصممة بحيث تصل إلى مختلف الفئات السكانية من متعاطي المخدرات، ولا سيما النساء والشباب وأولئك المعنيين بنظام العدالة الجنائية، وبحيث تفي باحتياجاتهم؛
Cette accusation serait dirigée principalement contre les dissidents politiques, les personnes qui critiquent le Gouvernement et les personnes accusées d'espionnage.
ويُذكر أن هذه التهمة توجه بالأساس إلى المنشقين السياسيين ومن ينتقدون عمل الحكومة والأشخاص المتهمين بالتجسس.
Le Comité s'inquiète également de l'utilisation de la Cour pénale spécialisée pour juger les journalistes ainsi que les prisonniers politiques et les personnes accusées de terrorisme.
ويساور اللجنة القلق إزاء اللجوء إلى المحاكم الجنائية المتخصصة لمحاكمة الصحفيين إلى جانب المعتقلين السياسيين والأشخاص المتهمين بالإرهاب.
Les personnes accusées d'avoir enfreint la loi doivent être déférées à la justice dans un délai raisonnable.
ويحـق للأشخاص المتهمين بمخالفـة القانون المثول أمام المحاكم دون تأخير غير معقول.
Les personnes accusées des crimes les plus sérieux doivent être déférées à la justice.
وإن المسؤولين عن أشد الجرائم خطورة يجب تقديمهم للعدالة.
L'Association a pour but d'assurer la justice et le respect des procédures pour les personnes accusées de crime, d'encourager l'intégrité, l'indépendance et l'expertise des avocats pénalistes et de favoriser l'administration adéquate et équitable de la justice pénale.
الهدف الذي تسعى إليه الرابطة هو ضمان العدالة والمحاكمة حسب الأصول للمتهمين بارتكاب جرائم، وتعزيز النـزاهة والاستقلال والخبرة في مهنة الدفاع في القضايا الجنائية، وتشجيع إقامة العدل بشكل منصف صحيح.
Les personnes recherchées sont directement déférées devant la justice et inculpées.
ويقدم الأشخاص المطلوبون مباشرة للعدالة وتوجه إليهم تهم.
Par exemple, l'État partie fait observer qu'il a avec les États-Unis une frontière immense, facile à franchir, qui ferait de son territoire un refuge idéal pour les criminels fuyant la justice des États-Unis.
وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف إلى أن حدودها الطويلة غير المحمية مع الويات المتحدة من شأنها أن تجعلها مأوى جذابا للهاربين من عدالة الويات المتحدة.
De ce fait, les personnes accusées de violence familiale peuvent maintenant être traduites en justice et se voir imposer une sanction par le tribunal, mais il reste à voir si la loi sera correctement appliquée.
وأتاح ذلك إمكانية محاكمة ومعاقبة الأشخاص المتهمين في المحاكم، وإن كان لم يتضح بعد ما إذا كان القانون سينفذ على نحو سليم أم لا.
Or, si la notion d'état de droit signifiait quelque chose, c'était bien que les personnes accusées des pires délits devaient être poursuivies en justice et bénéficier d'un procès équitable.
لكن مفهوم سيادة القانون إذا كان له من معنى فهو ضرورة تقديم أولئك المتهمين بارتكاب أبشع الجرائم أمام العدالة ومحاكمتهم محاكمة عادلة.
L'existence d'une instance permanente, impartiale et équitable qui puisse enquêter sur les personnes accusées de graves crimes internationaux et les poursuivre, constitue un élément clef de la lutte pour la justice internationale.
إن توفير عملية دائمة ومحايدة وعادلة للتحقيق مع المتهمين بارتكاب جرائم دولية خطيرة ومحاكمتهم عنصر رئيسي في الكفاح من أجل العدالة الدولية.
Cela est particulièrement vrais pour les personnes accusées d'un délit et qui subissent le préjugé de ne pas être crédibles et d'essayer d'éviter la justice en se plaignant de leur traitement.
وهذا هو بوجه خاص حالة من يتهمون بارتكاب جريمة فيوصمون بعدم المصداقية وبمحاولة التهرب من القضاء بالشكوى من معاملتهم().
En ce qui concerne l'administration de la justice, il semble que les procédures judiciaires soient particulièrement longues au Togo et que les personnes accusées ne soient pas systématiquement jugées.
31- وفيما يتعلق بإقامة العدل، قال إن الإجراءات القضائية في توغو تستغرق وقتاً طويلاً جداً، ولا يُقدَّم الأشخاص الذين تُوجه إليهم الاتهامات للمحاكمة بصورة منهجية.
Cette initiative vise à accélérer la procédure judiciaire afin que les personnes accusées soient libérées sous caution, à désengorger les prisons et à permettre aux citoyens indigents d'avoir accès à la justice.
والهدف من هذا النظام هو تعجيل إجراءات المحاكمة بغية الإفراج عن المتهمين بكفالة(16)، وتخفيف التكدس في السجون، وتمكين المواطنين المعوزين من الوصول إلى العدالة.
L'État partie devrait revoir son système d'aide judiciaire afin que toutes les personnes accusées d'une infraction pénale puissent en bénéficier lorsque l'intérêt de la justice le requiert.
ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض نظامها المتعلق بالمساعدة القانونية بحيث تكفل توفير المساعدة القانونية لجميع المدعى عليهم في القضايا الجنائية، عندما تتطلب العدالة ذلك.
Il devrait également doter la justice de ressources humaines et financières adéquates pour son fonctionnement; et pourvoir à une aide juridictionnelle pour les personnes accusées d'une infraction pénale.
وينبغي لها أيضاً تزويد جهاز العدالة بالموارد البشرية والمالية الكافية لأداء عمله، وإتاحة مساعدة قضائية للأشخاص المتهمين بمخالفات جنائية.
Dans les régions tenues par le Gouvernement fédéral de transition et les groupes qui le soutiennent, les exécutions arbitraires et les représailles aveugles sont monnaie courante, et les personnes accusées de collaborer avec Al-Chabab n'ont généralement pas droit à un procès équitable.
وفي المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة الاتحادية الانتقالية والجماعات المرتبطة بها، أصبحت عمليات الإعدام خارج نطاق القانون والانتقام العشوائي شائعة، وعادة يُحرم المتهمون بالعمل مع حركة الشباب من المعاملة وفق الأصول القانونية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 97232. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 1146 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo