التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "d'élaborer un texte" في العربية

وضع نص
إعداد نص
صياغة نص
صياغة تشريع
بوضع تشريعات
بإعداد نص
التوصل إلى نص
Ma délégation estime que nous avons été à même d'élaborer un texte équilibré et exhaustif dans cet accord.
ويرى وفد بلدي أننا استطعنا وضع نص متوازن وشامل في هذا اتفاق.
Elle s'est efforcée d'élaborer un texte qui satisfasse la délégation azerbaïdjanaise, allant même jusqu'à proposer d'inclure dans le projet de résolution des paragraphes qui mentionneraient spécifiquement les pays concernés.
وأضافت قائلة إنها عملت جاهدة على وضع نص يرضي وفد أذربيجان وذهبت إلى حد اقتراح فقرات في مشروع القرار تشير بالتحديد إلى البلدان المعنية.
Après ce débat, le secrétariat a été prié d'élaborer un texte révisé comprenant des variantes reprenant les diverses options discutées par le Groupe de travail.
75- وعقب تلك المناقشة، طُلب إلى الأمانة إعداد نص منقح يجسد مختلف الخيارات التي ناقشها الفريق العامل.
La réunion a recommandé à tous les organes conventionnels de souligner dans leurs observations finales la nécessité pour les États parties de ne pas dépasser le nombre de pages fixé par les directives et demandé au secrétariat d'élaborer un texte expliquant les raisons de cette directive particulière.
وأوصى الاجتماع المشترك بين اللجان بأن تشدد جميع هيئات المعاهدات في ملاحظاتها الختامية، على ضرورة تقيُّد الدول الأطراف بعدد الصفحات هذا، وطلب إلى الأمانة إعداد نص يشرح مبررات هذا المبدأ التوجيهي.
Dans ses conclusions, le Comité préparatoire a recommandé d'être autorisé à se réunir encore trois à quatre fois, pour un total de neuf semaines, afin d'élaborer un texte consolidé, et déclaré qu'il devait achever ses travaux en avril 1998.
٢٣ - وأشار إلى أن اللجنة التحضيرية أوصت، في النتائج التي توصلت إليها، بأن تجتمع ثث أو أربع مرات، لمدد مجموعها تسعة أسابيع، بغية وضع نص موحد، وأن تنهي أعمالها في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
Il pourrait aussi être envisageable d'élaborer un texte exprimant plus généralement les principes de choix de la loi applicables aux procédures internationales, de nouveau en consultation avec les organisations internationales et régionales pertinentes.
وربما كان من الممكن أيضاً النظر في وضع نصّ يسعى إلى أن يوضح بصورة أعمّ مسألة اختيار المبادئ القانونية المنطبقة على الحالات العابرة للحدود، وذلك أيضاً بالتشاور مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
Les négociations se poursuivent intensivement entre les diverses délégations en vue d'élaborer un texte qui puisse être adopté sans être mis aux voix.
٤ - وتابع كمه قائ إن المفاوضات زالت متواصلة بشكل مكثف بين مختلف الوفود بهدف اعداد نص يمكن اعتماده بدون تصويت.
Les 90 délégations qui sont intervenues pendant la semaine ont manifesté leur volonté et leur désir d'élaborer un texte unique.
ولوحظ وجود إرادة ورغبة في حوالي ٩٠ بيانا أدلي بها خل أسبوع في وضع نص موحد.
On a indiqué que la conférence proposée devrait permettre d'élaborer un texte clairement défini permettant de résoudre les problèmes liés au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations.
وارتؤيت ضرورة أن يفضي المؤتمر المقترح إلى إعداد نص واضح المعالم يساعد في حل المشاكل المتصلة بالإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
Il me semble que l'on pourrait prendre le temps d'élaborer un texte acceptable pour tous, comme cela a été le cas en 1985.
ويخيل لي أننا سنضطر الى العمل على وضع نص مقبول من الجميع، كما حدث في عام ١٩٨٥.
La délégation française est donc de l'avis qu'iI convient d'élaborer un texte qui soit le plus général possible et qui permettra d'éviter des révisions ponctuelles, instrument par instrument.
5- لذلك، يرى الوفد الفرنسي من المستصوب وضع نص يكون عاما قدر الامكان ويجنب الحاجة إلى القيام بتنقيحات محددة لكل صك على حدة.
Face à l'importance capitale que revêt le registre pour le succès global de la réforme du droit des opérations garanties, il serait souhaitable d'élaborer un texte sur l'inscription qui complèterait dans une large mesure le chapitre IV du Guide.
ونظراً لأهمية السجل المحورية في النجاح العام لعملية إصلاح قانون المعاملات المضمونة فإن من المستصوب إعداد نص بشأن التسجيل يستكمل الفصل الرابع من الدليل على نحو جوهري.
Cette tâche concorde avec à la fois le mandat global de la CNUDCI et la mission qu'a la Commission de recenser les meilleures pratiques en ce qui concerne la réglementation d'une opération commerciale particulière puis d'élaborer un texte juridique qui les reflète de manière appropriée.
77- ويتساوق هذا المسعى مع كلٍّ من ولاية الأونسيترال ودورها العامّين في استبانة أفضل الممارسات المتعلقة بتنظيم معاملة تجارية معيَّنة وفي إعداد نص قانوني يجسّد تلك الممارسات على نحو ملائم.
Il est en outre envisagé d'élaborer un texte global.
ونحن نخطط كذلك لوضع نص شامل.
Le secrétariat a été prié d'élaborer un texte approprié reprenant cette proposition.
وطُلب إلى الأمانة بأن تطبّق هذا النهج من خلال إيجاد صيغة مناسبة.
Il était prêt à examiner sérieusement toutes les propositions et observations, en vue d'élaborer un texte de consensus.
وكنا على استعداد للنظر بجدية في جميع المقترحات والتعليقات بهدف التوصل إلى توافق في الآراء على النص.
L'autre solution consisterait à charger le secrétariat d'élaborer un texte reflétant au mieux les vœux de la Commission.
ويتمثل الحل البديل في أن يُعهد للأمانة بإعداد نص يعكس قدر المستطاع رغبات اللجنة.
Il a été demandé au Secrétariat d'élaborer un texte approprié pour examen à une session ultérieure.
وطُلب إلى الأمانة أن تُعِدَّ نصًّا ملائمًا في هذا الصدد من أجل النظر فيه في دورة قادمة.
Le PRÉSIDENT propose une brève suspension de séance pour permettre aux délégations concernées d'élaborer un texte acceptable dans un cadre informel.
٧٢ - الرئيس: اقترح تعليق الجلسة لفترة قصيرة لتمكين الوفود المعنية من اعداد نص مقبول على أساس غير رسمي.
Il a également été informé que le Parlement avait entrepris d'élaborer un texte de loi portant création de la fonction de médiateur.
وفضً عن ذلك، أُبلغ المقرر الخاص بأن البرلمان الحالي بصدد وضع قانون بشأن إنشاء مؤسسة مين المظالم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 78. المطابقة: 78. الزمن المنقضي: 152 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo