التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "d'enquête sur le sort" في العربية

Mécanismes d'enquête sur le sort des personnes disparues en République argentine
آليات تحديد مصير الأشخاص المختفين في جمهورية الأرجنتين
ii) Programme d'enquête sur le sort final des victimes
'٢' برنامج التحري عن مصير الضحايا
Le Groupe de travail a été informé que, bien que l'Organisme national de réparation et de réconciliation ait cessé de fonctionner le 31 décembre 1996 pour des raisons juridiques, son programme d'enquête sur le sort final des victimes reste en vigueur.
وأُخبر الفريق العامل بأن برنامج وكالة التعويضات والمصالحة بشأن المصير النهائي للضحايا ما زال سارياً على الرغم من توقف هذه اللجنة عن العمل في ١٣ كانون أول/ديسمبر ٦٩٩١ سباب قانونية.
Puis, en 1996 a été mis en place le Programme d'enquête sur le sort des victimes ayant pour mission de déterminer le sort des détenus disparus et des personnes dont le décès avait été reconnu légalement mais dont les corps n'avaient pas été retrouvés.
وفيما بعد، أنشئ في عام 1996 برنامج التحقيق في مصير الضحايا الذي كلف بمهمة تحديد مصير المعتقلين المختفين ومن اعتُرِف بوفاتهم رسمياً ولم يُعثَر على جثثهم.

نتائج أخرى

Le Bureau spécial a été chargé d'enquêter sur le sort des personnes disparues et de les retrouver.
38- أنيطت بالمكتب الخاص مهمة التحقيق في مصير ومكان وجود الأشخاص المفقودين.
Le Groupe continue d'enquêter sur le sort des autres personnes inscrites sur la Liste.
وما زال الفريق يحقق في وضع الأشخاص الآخرين المدرجة أسماؤهم في القائمة.
Le Gouvernement syrien a pris l'initiative de créer une commission syro-libanaise chargée d'enquêter sur le sort des Libanais et des Syriens disparus en Syrie et au Liban.
إن حكومة الجمهورية العربية السورية بادرت إلى تشكيل لجنة سورية لبنانية لمعالجة موضوع المفقودين السوريين اللبنانيين في سوريا ولبنان وأعضاء اللجنة من الجانب السوري هم:
En ce sens, nous appuyons l'intention du Gouvernement népalais d'établir une Commission Vérité et réconciliation et une autre commission chargée d'enquêter sur le sort des personnes disparues.
وفي هذا السياق، ندعم نية حكومة نيبال تشكيل لجنة للحقيقة والمصالحة ولجنة أخرى للتحقيق لمعرفة مصير الأشخاص المختفين.
Elle a aussi créé un comité chargé d'enquêter sur le sort des personnes détenues ou portées disparues et de rendre les procédures de détention plus transparentes.
وأنشأت فرقة العمل أيضا لجنة لتحري وضع المحتجزين والمفقودين وزيادة الشفافية في إجراءات الاحتجاز.
Le Comité se déclare préoccupé qu'en dépit de ces faits, les autorités judiciaires compétentes n'aient pas déclenché l'action publique dans le but d'enquêter sur le sort des personnes disparues, d'identifier, de poursuivre et de sanctionner les auteurs de disparitions forcées.
وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم شروع السلطات القضائية المختصة، بالرغم من هذه الوقائع، في مباشرة الدعوى العامة للتحقيق في مصير الأشخاص المختفين، وتحديد هوية مرتكبي أفعال الاختفاء القسري وملاحقتهم ومعاقبتهم.
Les deux Commissions recommandent au Gouvernement d'enquêter sur le sort des personnes disparues, notamment celui des enfants séparés de leur famille, et d'accorder réparation aux victimes des violations passées des droits de l'homme.
وأوصى كلٌ من اللجنتين بأن تحقق الحكومة في مصير الأشخاص المفقودين، بمن فيهم الأطفال المنفصلون عن أُسرهم، وتقديم تعويضات لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الماضية.
Il est regrettable que le régime koweïtien refuse de coopérer avec les autorités iraquiennes sur un plan technique en vue d'enquêter sur le sort de ces nationaux portés disparus, refusant de présenter les informations à même de faciliter les recherches.
غير أن ما يؤسف له هو أن النظام الكويتي يرفض التعاون مع السلطات العراقية فنيا في التقصي عن مصير مفقوديه ويرفض تقديم المعلومات التي من شأنها تيسير البحث عن المفقودين.
L'Iraq devrait communiquer au Sous-Comité technique toutes les mesures qu'il a prises dans les médias afin d'enquêter sur le sort des personnes disparues et des prisonniers koweïtiens. Il devrait également lui communiquer tous les renseignements obtenus grâce à ces mesures.
8 - على الجانب العراقي إبلاغ اللجنة الفنية بما اتخذه من إجراءات إعلامية لتقصي مصير أسرى الكويت ومفقوديها، وإبلاغ اللجنة كذلك بأية معلومات قد تؤدي إليها هذه الإجراءات.
Enfin, sur la question des personnes portées disparues, nous appuyons entièrement l'idée d'un mécanisme ou d'une commission mixtes chargés d'enquêter sur le sort des personnes disparues, mais à condition que toutes les communautés touchées y soient représentées.
وأخيرا، فيما يتعلق بالأشخاص المفقودين، إننا نؤيد تأييدا تاما فكرة قيام آلية مشتركة أو لجنة مشتركة للكشف عن مصير هؤلاء الأشخاص المفقودين، ولكننا نود أن نرى تمثيلا لجميع الطوائف المتضررة في هذه الآلية.
Comme je l'ai indiqué plus haut, les députés de la Republika Srpska sont toutefois revenus à la charge sur la question de la création d'une commission pour enquêter sur le sort de résidents civils de Sarajevo portés disparus pendant la guerre.
بيد أن أعضاء البرلمان من جمهورية صربسكا، كما ذُكر أعلاه، عادوا إلى الهجوم فيما يتعلق بتشكيل لجنة للبت في مصائر المدنيين المفقودين في ساراييفو أثناء الحرب.
La raison du mouvement était que le Conseil des ministres n'avait pas créé de commission d'enquête sur les souffrances et le sort des résidents de toutes nationalités de Sarajevo pendant la guerre, mais il a eu pour effet de démontrer l'unité de la Republika Srpska.
وكان الموضوع هو تقاعس مجلس الوزراء عن إنشاء لجنة للتحقيق في معاناة ومصائر سكان ساراييفو من جميع الجنسيات أثناء الحرب، لكن الأثر الناجم كان تبيانا لوحدة جمهورية صربسكا.
Amnesty International recommande au Gouvernement d'établir un registre public des personnes disparues et des personnes assassinées entre 1975 et 1999, et d'enquêter systématiquement sur le sort des personnes portées disparues.
28- وأوصت منظمة العفو الدولية أيضاً الحكومة بإقامة سجل عمومي بالأشخاص المفقودين والأشخاص الذين قتلوا في الفترة ما بين 1975 و1999، وإجراء تحقيق منهجي لتبين مصير المفقودين وأماكن تواجدهم(63).
En 2003, la Chambre des droits de l'homme de la Bosnie-Herzégovine a ordonné à la Republika Srpska d'enquêter de manière approfondie sur le sort des personnes toujours portées disparues après les massacres commis en juillet 1995 à Srebrenica et ses environs.
15 - وفي 2003، أمرت دائرة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك جمهورية صربسكا بأن تجري تحقيقا معمقا في مصير الأشخاص الذين لا يزالون في عداد المفقودين في أعقاب المذابح التي حدثت في سريبرنيتشا ونواحيها في تموز/يوليه 1995.
h) Enquêter sur le sort des personnes disparues;
(ح) التحقيق في مصير الأشخاص المختفين؛
L'Iraq a communiqué au CICR le dossier de ces disparus et il appartient maintenant au Koweït d'enquêter sur leur sort dans la mesure où ils ont disparu sur son territoire.
والعراق قدم ملفات هؤلاء المفقودين إلى الصليب الأحمر، والكويت مطالبة بالتحري عن مصيرهم كونهم فقدوا في الكويت.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 39391. المطابقة: 4. الزمن المنقضي: 1183 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo