التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "débat ouvert" في العربية

مناقشة مفتوحة نقاش مفتوح
حوار مفتوح
مناقشة صريحة
مناقشة علنية
مناقشات مفتوحة

اقتراحات

a) Engager un débat ouvert avec les membres du Conseil.
(أ) الانخراط في مناقشة مفتوحة مع أعضاء المجلس.
Nous espérons que l'Assemblée mènera un débat ouvert et productif sur ces questions.
ونأمل في أن تنخرط الجمعية في مناقشة مفتوحة ومجدية لهذه المسائل.
De fait, il faut favoriser un débat ouvert sur ce problème.
والواقع أنه يلزم تشجيع نقاش مفتوح حول هذه القضية.
Elle a suggéré la tenue d'un débat ouvert à tous sur la peine de mort.
واقترحت النمسا إجراء نقاش مفتوح وشامل بشأن عقوبة الإعدام.
Sensibiliser la collectivité et l'inciter à tenir un débat ouvert sur les droits de l'enfant et sur les pratiques qui entraînent l'exclusion sociale ou les mauvais traitements.
توعية المجتمع وتحفيز إجراء حوار مفتوح حول حقوق الطفل والممارسات التي تؤدي إلى الإقصاء الاجتماعي أو إلحاق الأذى بالطفل.
Susciter les occasions de mener un débat ouvert sur les sujets ayant trait à la protection de l'enfance dans les écoles, les institutions et les centres communautaires.
تشجيع إتاحة الفرص لإجراء حوار مفتوح حول مواضيع حماية الطفل في المدارس، والمؤسسات والمراكز المجتمعية.
Le débat thématique prendra la forme d'un débat ouvert au niveau ministériel.
15 - ستُعقد المناقشة المواضيعية في هيئة مناقشة مفتوحة على مستوى الوزراء.
Un débat ouvert du Conseil de sécurité est proposé pour les motifs suivants :
وتقترح مناقشة مفتوحة لمجلس الأمن للأسباب التالية:
Le 30 avril, le Conseil a tenu un débat ouvert sur la question des armes légères.
عقد المجلس، في 30 نيسان/أبريل، مناقشة مفتوحة بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
Il contient toute une série de résolutions qui ont été adoptées après un débat ouvert et transparent.
وهي تشمل مجموعة من القرارات التي اتخذت بعد مناقشة مفتوحة وشفافة.
Nous comptions soumettre aujourd'hui ces amendements à l'examen des autres délégations et tenir un débat ouvert et transparent à ce sujet.
وكنا ننوي تقديم تلك التعديلات اليوم لتنظر فيها الوفود الأخرى ولنجري مناقشة مفتوحة وشفافة بخصوصها.
En juin dernier, le Conseil de sécurité a tenu un débat ouvert sur les enfants dans les conflits armés.
في حزيران/يونيه من هذا العام، أجرى مجلس امن مناقشة مفتوحة حول اطفال في الصراعات المسلحة.
Une participation de la société civile à un débat ouvert sur certaines questions a apporté une utile contribution aux délibérations du Conseil de sécurité.
فمشاركة المجتمع المدني في مناقشة مفتوحة بخصوص بعض المسائل قد أسهمت إسهاما مفيدا في مآل مداولات مجلس الأمن.
Le Mexique défend l'idée d'une nouvelle stratégie mondiale élaborée au moyen d'un débat ouvert et inclusif aux niveaux régional et mondial.
ويدعم بلدها فكرة وضع استراتيجية عالمية جديدة من خلال مناقشة مفتوحة وشاملة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
Son contenu et le rapport de 44 pages qu'il approuve catégoriquement n'ont fait l'objet d'aucun débat ouvert.
فلم تكن هناك مناقشة مفتوحة بشأن مضمونه أو بشأن التقرير الذي يؤيده تأييداً مطلقاً والذي يقع في 44 صفحة.
On a souligné l'importance d'un débat ouvert, transparent et intégré sur des questions qui présentent un enjeu mondial et sont souvent complexes et interdisciplinaires.
وأبرزت قيمة إجراء مناقشة مفتوحة وشفافة ومتكاملة بشأن المسائل العالمية التي غالبا ما تكون معقدة وشاملة.
Elle a permis à des acteurs et experts des secteurs public et privé d'étudier les différentes contributions de ces accords au développement dans le cadre d'un débat ouvert organisé au niveau international.
وأتاح الاجتماع فرصاً للجهات الفاعلة والخبراء من القطاعين العام والخاص لاستجلاء مختلف جوانب اتفاقات الاستثمار الدولية ذات الصلة بالتنمية وذلك في إطار نقاش مفتوح على المستوى الدولي.
L'Islande a activement encouragé et pris part à un débat ouvert sur la pollution marine, un problème de portée mondiale.
وكانت أيسلندا ناشطة في التشجيع على إجراء حوار مفتوح بشأن مسألة التلوث البحري التي تستأثر باهتمام دولي، وفي المشاركة في ذلك الحوار.
Parler de la réforme n'est pas suffisant si nous ne sommes pas prêts à identifier les obstacles extérieurs et à avoir un débat ouvert et direct sur la question.
فالكلام عن الإصلاح لن يكفي إذا لم نكن مستعدين لتحديد المعوقات ولإجراء مناقشة مفتوحة وصريحة بشأن الأمر.
Je me félicite du pragmatisme de l'équipe, qui s'est surtout intéressée aux mesures concrètes à prendre et a souligné qu'il importait de tenir un débat ouvert et franc pour aller de l'avant.
وإني أقدّر النهج البراغماتي الذي اتخذه الفريق بتركيز اهتمامه على ما يمكن اتخاذه من إجراءات وعلى أهمية إجراء مناقشة مفتوحة ونزيهة للمضي قدما بهذه المسألة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 304. المطابقة: 304. الزمن المنقضي: 133 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo