التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "débattre" في العربية

أنظر أيضا: débattre des questions
بحث débattre في: تعريف التصريف مرادفات
يناقش
بحث
تداول
يتناقش
بشأن لبحث إجراء مناقشات
مناقشته
الجدال
نتجادل
المناقشة حول
تناقش نناقش
يناقشوا
ناقش

اقتراحات

Il faudra en débattre autant que nécessaire.
وسيلزم التداول في هذا الأمر حسبما تدعو إليه الضرورة.
Il a présenté au Comité une proposition révisée à débattre.
وقدم الفريق العامل إلى اللجنة مقترحا منقحا لإخضاعه للمزيد من المناقشات.
Trois grandes réunions internationales sont prévues cet automne pour débattre du conflit arabo-israélien.
هناك إذاً ثلاثة اجتماعات دولية كبرى من المقرر عقدها في الخريف المقبل لمناقشة الصراع العربي الإسرائيلي.
Le Conseil d'administration voudra peut-être débattre des points suivants :
45 - يوصى بأن تكون النقاط التالية محل نقاش من جانب مجلس الإدارة:
Les parlements devraient débattre librement des recommandations formulées par les institutions nationales.
18- ينبغي أن يعقد البرلمان مناقشات مفتوحة بشأن التوصيات التي تقدمها المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
Nous espérons en débattre plus en détail.
ونتطلع إلى إجراء المزيد من المناقشة في هذا الشأن.
Les délégations devraient pouvoir se préparer sur les questions à débattre.
وينبغي أن تتمكن الوفود من الاستعداد سلفاً للقضايا التي ستناقش في المؤتمر.
Arrête de te débattre, Elijah.
كفّ عن المقاومة يا (إيلايجا).
On devrait en débattre entre confrères.
أظن أنها يجب أن تكون مناقشة بين زملاء
Cette session a été convoquée pour débattre de la question de Jérusalem.
لقــد دعــي إلــى عقــد هذه الدورة لمناقشة قضية القدس.
C'est une question de fond dont il faut débattre.
وهو يعتبر هذه المسألة أساسية وينبغي أن تطرح للبحث.
C'est de cette question très grave que le Comité souhaite débattre en public.
وهذه هي المسألة الخطيرة التي ترغب اللجنة في مناقشتها عنية.
Les ministres de l'environnement des États membres se réunissent régulièrement pour débattre de la question.
ووزراء البيئة للدول اعضاء يجتمعون دوريا للتباحث في هذه المسألة.
L'Assemblée générale constitue l'instance appropriée pour débattre des documents dont nous sommes saisis aujourd'hui.
إن الجمعية العامة هي المحفل المناسب لمناقشة الورقات المعروضة علينا اليوم.
Il a estimé que le lieu de la Conférence de réconciliation nationale était à débattre.
وهو يرى أن مكان عقد مؤتمر المصالحة الوطنية مفتوح للمناقشة.
Les questions à débattre seraient les suivantes :
٠٤- ومن بين اسئلة التي قد تستحق المناقشة ما يلي:
Les réunions ont aussi offert l'occasion de débattre de questions de population et de développement.
وشكلت اجتماعات أيضا بيئة مواتية ثأره المسائل السكانية وانمائية.
Il a estimé qu'il fallait en débattre au siège.
وقالت إن من المستحسن إجراء حوار بشأن هذا الموضوع في نيويورك.
Rapport du Secrétaire général sur les thèmes dont la Commission de la condition de la femme doit débattre
تقريــر اميــن العــام عــن المسائـل المواضيعية المعروضة على لجنة مركز المرأة
Les territoires non autonomes sont prêts à en débattre.
والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مستعدة لمناقشة هذا الاقتراح مستقبلا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4977. المطابقة: 4977. الزمن المنقضي: 157 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo