التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "débuter" في العربية

أنظر أيضا: devrait débuter va débuter
بحث débuter في: تعريف التصريف مرادفات
يبدأ
بدأ
الشروع
تنطلق
تبدأ بدء
ستبدأ
نبدأ
سيبدأ

اقتراحات

113
Chaque interrogatoire doit débuter par l'identification de toutes les personnes présentes.
ويجب أن يبدأ كل استجواب بالتعريف بجميع اشخاص الحاضرين.
La cérémonie était censée débuter il y a une demi-heure.
كان يفترض أن يبدأ هذا الحفل قبل نصف ساعة
Un nouveau projet de coopération technique en matière d'assistance législative à l'intention des pays d'Afrique devait débuter en 2001.
ويتوقع أن يبدأ مشروع جديد للتعاون التقني بشأن المساعدة التشريعية لبلدان منطقة أفريقيا في عام 2001.
Cet exercice pourrait débuter immédiatement, en commençant par l'Afrique.
ويمكن أن يبدأ ذلك فورا بالتركيز على أفريقيا في المقام الأول.
Son cantonnement ainsi que la formation d'une unité mixte de protection des institutions devraient débuter cette semaine même.
وخلال هذا الأسبوع، ينبغي أن يبدأ إيواؤهم وكذلك تشكيل وحدة حماية مشتركة للمؤسسات.
Nous espérons que le Groupe d'experts gouvernementaux sera en mesure de débuter ses travaux dès que possible.
ونأمل أن يكــون بوســـع فريــق الخبراء الحكوميين أن يبدأ عمله بأسرع ما يمكن.
Cet enseignement peut débuter dès l'école élémentaire.
ويمكن بدء هذه التوعية في مرحلة مبكرة مثل المدرسة ابتدائية.
Les négociations pourraient débuter dès janvier 2010.
ويمكن للمفاوضات أن تبدأ في كانون الثاني/يناير 2010.
Les activités de déminage doivent débuter au plus vite.
ومن المتوقع أن يباشر العمل بأنشطة إزالة الألغام في وقت قريب.
La première phase pourra ainsi débuter en janvier 2008.
وسوف يساعد ذلك على بدء المرحلة الأولى في كانون الثاني/يناير 2008.
Les procès devaient débuter en décembre.
وينتظر ان تبدأ المحاكمات في شهر كانون أول/ديسمبر.
La Commission devait débuter officiellement au début de juillet.
ومن المقرر أن تبدأ اللجنة عملها رسميا في مطلع تموز/يوليه.
Le premier stage de transition vient de débuter.
وقد بدأت ان أول دورة انتقالية.
Le procès devait débuter le 3 novembre 1986.
وتقرر بدء المحاكمة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦.
Il est également d'avis que les travaux préparatoires devraient débuter le plus rapidement possible.
ويرى أيضاً ضرورة بدء الأعمال التحضيرية في أقرب وقت ممكن.
La prochaine série de négociations doit débuter le 24 août 2005 à Abuja.
ومن المقرر أن تبدأ الجولة المقبلة من المحادثات في 24 آب/أغسطس 2005 في أبوجا.
Les négociations sur ce thème doivent débuter le plus tôt possible.
فينبغي للمفاوضات حول هذه المسألة أن تبدأ في أقرب وقت ممكن.
Les attributions de ces agents ont été définies et le processus de recrutement doit débuter incessamment.
أما اختصاصات هذه الوظائف فقد تم إعدادها وسوف تبدأ قريبا عملية التعيين.
Les négociations qui viennent de débuter sur le traité interdisant les essais nucléaires constituent un exemple d'actualité.
إن المفاوضات التي بدأت بخصوص معاهدة حظر التجارب النووية تمثل نموذجا للعمل الواقعي.
La reconstruction économique du pays ne fait que débuter.
٤٣ - ما زالت إعادة بناء اقتصاد البلد في مراحلها اولى.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 762. المطابقة: 762. الزمن المنقضي: 105 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo