التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "décevant que" في العربية

بحث décevant que في: مرادفات
مخيب للامال
المخيب للامال أن
المخيب لمال أن
خيبة أمله
خيبة امل
دواعي خيبة الأمل أن
المؤسف أن
Il est décevant que certains des projets de construction dont l'Assemblée générale a approuvé le financement deux ans auparavant progressent si lentement.
38 - فالتقدُّم البطيء في بعض مشاريع الإنشاء التي وافقت الجمعية العامة على تمويلها قبل عامين مُخَيِّب للآمال.
Il est décevant que le cinquième rapport annuel sur le plan-cadre d'équipement fournisse sensiblement moins de renseignements que les précédents.
61 - وقال إن من المخيب للآمال أن التقرير المرحلي السنوي الخامس عن المخطط العام لتجديد مباني المقر كان أقل كثيرا من التقارير السابقة في توفير المعلومات.
Toutefois, il est décevant que la Conférence n'ait pas pu entreprendre ses travaux de fond cette année.
غير أن من المخيب للآمال أن المؤتمر لم يتمكن من البدء في أعماله الفنية هذا العام.
Il est donc décevant que jusqu'à présent la Commission de la science et de la technique au service du développement n'ait fait aucune tentative digne de ce nom de traiter la question de façon globale et intégrée.
ولهذا فإنه من المخيب لمال أن اللجنة المعنية بتسخير العلوم والتكنولوجيا غراض التنمية لم تبذل حتى ان أية محاولة ذات شأن لمعالجة الموضوع بطريقة شاملة ومتكاملة.
Il est décevant que les États Membres des Nations Unies semblent simplement en mesure de préciser les questions urgentes de notre temps, comme la pauvreté, et de réitérer l'appel en faveur d'un engagement politique aux fins d'atténuer ces problèmes.
ومن المخيب لمال أن الدول اعضاء في امم المتحدة يبدو أنها قادرة إ على تحديد المسائل الملحة في عصرنا، مثل الفقر، وتكرار النداء بالتزام السياسي لتخفيف حدة هذه المشاكل.
Il est décevant que les coauteurs n'aient pas respecté les souhaits de ces Etats.
وأردف قائلا إنه من المخيب للآمال أن مقدمي مشروع القرار لم يحترموا رغبات هذه الدول.
Il est décevant que la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2005 n'ait pas été en mesure de produire un document de fond.
7 - ومن المخيب للآمال أن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 لم يتوصل إلى وضع وثيقة موضوعية.
Il est décevant que la communauté internationale n'ait pas su saisir les rares occasions de désarmement et de non-prolifération.
18 - ومن المخيب للآمال أن المجتمع الدولي لم يستطع اقتناص الفرص النادرة في مجالي نزع السلام وعدم الانتشار.
Il est décevant que la conférence visant à créer une zone de ce type au Moyen-Orient ait été ajournée.
ومن المخيب للآمال أن المؤتمر المعني بإنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط قد أجِّل.
Il est décevant que le projet de résolution n'ait rendu hommage au travail proactif que le Forum a accompli pour améliorer ses propres méthodes de travail depuis son établissement.
7 - واستطرد قائلاً إن من المخيب للآمال أن مشروع القرار لم يرحب بالعمل الاستباقي الذي يقوم به المنتدى منذ إنشائه لتحسين طرائق عمله.
Il est décevant que l'ONU ne soit toujours pas parvenue à définir le champ couvert par cette convention.
ومن المخيب للآمال أن الأمم المتحدة لا تزال عاجزة عن الاتفاق على نطاق شمول هذه الاتفاقية.
Il est donc décevant que le règlement des conflits se voit accorder la part du lion dans les ressources des Nations Unies.
لذلك، من المخيب للآمال أن تستحوذ تسوية الصراعات على نصيب الأسد من موارد الأمم المتحدة.
C'est pourquoi il est décevant que les résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement n'aient pas été rassurants pour les pays en développement.
ولذلك، من المخيب للآمال أن نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لم تكن مطمئنة للبلدان النامية.
Il est décevant que l'APD ait diminué en termes réels en 2005 et stagné en 2006.
ومن المخيب للآمال أن تتراجع المساعدة الإنمائية الرسمية بالأسعار الحقيقية في عام 2005 وأن تتجمد في عام 2006.
C'est plutôt décevant que Leo ne va clairement pas venir ?
هل تافه لتكون خيبة أمل أن الأسد هو واضح حتى لا تظهر؟
C'est décevant que ce ne soit plus une pratique courante.
الأمر مُحبط أن هذا لم يعد بعد الآن ممارسةٌ شائعة
Il est décevant que nous ayons à le répéter aujourd'hui.
ومن المؤسف أن يكون علينا أن نكرره اليوم.
Le Gouvernement estime qu'il est très décevant que le Parti réformé admette les femmes uniquement en tant que membres extraordinaires.
والحكومة تشعر بخيبة أمل شديدة لأن حزب الإصلاح السياسي لا يتيح للمرأة سوى عضوية استثنائية.
Il est donc particulièrement décevant que les négociations de l'Organisation mondiale du commerce à Cancún aient abouti à l'impasse.
لذلك فإنه من المحبط بشكل خاص أن محادثات منظمة التجارة العالمية في كانكون انتهت بالوصول إلى طريق مسدود.
Il était cependant décevant que 34 pays seulement aient répondu concernant les importations de monocrotophos.
بيد أنه كان من المخيب للآمال أن 34 بلداً من البلدان فقط قدمت ردود استيراد بشأن المونوكروتوفوس.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 151. المطابقة: 151. الزمن المنقضي: 224 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo