التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "décidé de recommander à l'assemblée générale" في العربية

اقتراحات

Le Comité a donc décidé de recommander à l'Assemblée générale de continuer à utiliser ces transcriptions.
ولذلك قررت اللجنة الموافقة على توصية لدى الجمعية العامة باستمرار استخدام هذه النصوص.
En ce qui concerne le personnel en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale :
35 - فيما يتعلق بالموظفين المعيَّنين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بما يلي ():
La Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale que, pour l'année scolaire en cours au 1er janvier 2012 :
96 - قرّرت اللجنة أن توصي الجمعية العامة باتّخاذ الإجراءات التالية بالنسبة إلى السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2012:
Toujours à la 14e séance, le Groupe de travail spécial a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution contenu dans la section IV du présent rapport.
21 - وفي الجلسة الرابعة عشرة أيضا، قرر الفريق العامل المخصص أن يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفرع الرابع من هذا التقرير.
Compte tenu de ce qui précède, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale les modalités exposées dans les grandes lignes au paragraphe 108 et en détail à l'annexe II.
وبالنظر إلى ما ورد أعلاه قررت اللجنة أن توصي إلى الجمعية العامة الترتيبات المقترحة التي يرد مجمل لها في الفقرة 108 وعلى النحو المبين في المرفق الثاني
Après un débat approfondi, le Comité mixte a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'ajouter le membre de phrase suivant à la fin de l'article 43 :
260- وإثر مناقشات مستفيضة، وافق المجلس على أن يوصي الجمعية العامة بإضافة العبارة التالية في نهاية المادة 43 الحالية:
La Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale que le barème des contributions du personnel reproduit à l'annexe VII soit appliqué aux traitements de base bruts.
قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة باستخدام معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الواردة في المرفق السابع بالاقتران مع المرتبات الأساسية الإجمالية.
Le Comité mixte a donc décidé de recommander à l'Assemblée générale d'ajouter un nouvel alinéa h) à l'article 34, ainsi libellé :
170 - ومن ثم، قرر المجلس أن يوصي الجمعية العامة بإضافة الفقرة (ح) الجديدة التالية إلى المادة 34:
Le Comité a décidé de recommander à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session d'octroyer le statut d'observateur permanent à l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique.
34- قرّرت اللجنة توصية الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين بمنح صفة مراقب دائم لمنظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ.
Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'allouer ces points à la Cinquième Commission également, pour examen des rapports pertinents du Secrétaire général.
وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة هذين البندين إلى اللجنة الخامسة، وذلك لغرض النظر في تقارير الأمين العام ذات الصلة.
En juin 2007, le Comité a examiné le projet et décidé de recommander à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général d'incorporer les modifications proposées dans le modèle de mémorandum d'accord.
وفي حزيران/يونيه 2007، نظرت اللجنة الخاصة في المشروع وقررت أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام إدراج التعديلات المقترحة في مذكرة التفاهم النموذجية.
Sur la base du projet, la CNUDCI a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'approuver le texte à sa 50e session.
وعلى هذا اساس، قررت اللجنة، أن توصي الجمعية العامة بأن تعتمد، في دورتها الخمسين، مشروع اتفاقية.
À la 9e séance, le 21 octobre, la Quatrième Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de retirer de son ordre du jour la question intitulée "Science et paix".
٤ - وفي الجلسة التاسعة المعقودة في ٢١ تشرين أول/أكتوبر قررت اللجنة الرابعة توصية الجمعية العامة بأن تحذف من جدول أعمالها البند المعنون "العلم والسم"
La Commission a aussi décidé de recommander à l'Assemblée générale de reporter à une date ultérieure la nomination de deux membres pour pourvoir les deux autres sièges vacants.
4 - وقررت اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بأن تؤجل إلى موعد لاحق تعيين اثنين من الأعضاء لشغل المنصبين الشاغرين المتبقيين.
Dans sa décision 2007/263, le Conseil a décidé de recommander à l'Assemblée générale de ne pas inscrire la Papouasie-Nouvelle-Guinée sur la liste des pays les moins avancés.
9 - في المقرر 2007/263، قرر المجلس أن يوصي الجمعية العامة بألا تُدرج بابوا غينيا الجديدة في قائمة أقل البلدان نموا.
A la même séance, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision sur le second rapport sur l'exécution du budget-programme (voir par. 7).
٥ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار بشأن تقرير اداء الثاني)انظر الفقرة ٧(.
À sa cinquante-troisième session, qui s'est terminée récemment, le Comité mixte a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'approuver à sa soixante et unième session l'ajout de deux postes d'administrateur dont les titulaires seraient chargés des marchés mondiaux émergents.
48 - وخلال الدورة الثالثة والخمسين لمجلس الصندوق التي اختتمت مؤخرا، قرر المجلس أن يرفع إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين موافقته على وظيفتين من الفئة الفنية تخصصان للأسواق العالمية الناشئة.
Après un débat approfondi, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale que l'ONU harmonise le classement des lieux d'affectation famille non autorisée en fonction d'une évaluation des conditions de sécurité, comme le font actuellement les autres organisations appliquant le régime commun.
29 - بعد مداولات مفصلة، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تقوم الأمم المتحدة بمواءمة تحديد مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة() استنادا إلى تقييم أمني، حسب المطبق حاليا في سائر النظام الموحد.
Au paragraphe 1 du rapport, le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'inscrire à l'ordre du jour de la présente session une question supplémentaire intitulée « Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté économique des États d'Afrique centrale ».
لقد قرر المكتب، في الفقرة 1 من التقرير، أن يوصي الجمعية العامة بإدراج بند إضافي عنوانه "التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى" في جدول أعمال الدورة الحالية.
Compte tenu de ce qui précède, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'adopter la méthode indiquée à l'annexe III du présent rapport pour la révision du barème des traitements de base minima.
ونظرا إلى ما ورد أعه، وافقت اللجنة على تقديم توصية إلى الجمعية العامة باعتماد اجراء المنقح المتعلق بتحديد جدول المرتبات اساسية/الدنيا الوارد في المرفق الثالث لهذا التقرير.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 177163. المطابقة: 88. الزمن المنقضي: 1053 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo